[E481]From LA to CA|经济学人
本文音频及原文摘自杂志The Economist 2016年第34期,United States版块。
Flood and fire
Getting a passport is not easy
Aug 20th 2016
Thirteen people have been killed and 30,000 forced to leave their homes by severe floods around Baton Rouge[巴吞鲁日] in Louisiana[路易斯安那州]. For the second time this year the state’s governor, John Bel Edwards, declared a state of emergency[紧急状态], which allows governors to tap[1] state funds and some federal assistance[联邦援助/补助].
In March floods forced thousands from their homes and killed four people. The coast guard[海岸警卫队;海岸防卫队] and an impromptu flotilla dubbed[2] the Cajun Navy has come to the aid of many of the stranded[3]. The state government is calling for more volunteers to help remove mud from homes as the waters recede[后退;退去]. Returning residents have been warned to beware of snakes and ants also sheltering from the floods.
In California 80,000 people have been ordered to leave San Bernardino County[圣伯纳丁诺县], to the east of Los Angeles, where a fire is advancing. The blaze[火焰;烈火], which began in the canyons[峡谷] around San Bernardino and spread quickly in high winds, has already burned up 30,000 acres, destroyed homes and made Interstate 15 impassable[4]. It is just one of three fires wreathing[5] parts of the Golden State[金州(加利福尼亚州别名)] in smoke. One in the northern part of the state, at Clayton[克莱顿], east of Oakland[奥克兰(加州西部城市)], is thought to be the work of an arsonist[纵火犯;放火犯]. The other is halfway between Los Angeles and San Francisco, near San Luis Obispo[圣路易斯奥比斯波(美国加利福尼亚州城市)].
California’s governor, Jerry Brown, has declared three countywide states of emergency. The risks from fires in America are increasing: the Forest Service[林务局] says that the fire season is on average 78 days longer now than it was in 1970.
······
注释
[1]tap:to get or make use of something 开发;开辟;着手利用
For more than a century, Eastern cities have expanded their water supplies by tapping ever more remote sources.
一个多世纪以来,东部的城市通过开发更偏远地区的水源,扩大了水的供应。
There is a rich vein of literary talent here just waiting to be tapped (into) by publishers.
众多文学才俊会聚于此,等待着出版商慧眼识珠。
[2]
impromptu [ɪm'prɒm(p)tjuː]
done or said without earlier planning or preparation 无准备的,即兴的
an impromptu party/performance
临时晚会/即兴表演
flotilla [flə'tɪlə]
a large group of boats or small ships 船队;小型舰队
dub:to give something or someone a particular name, especially describing what you think of them 称…为,将…冠以
She was dubbed by the newspapers 'The Angel of Death'.
她被报纸称为“死亡天使”。
[3]stranded [strændɪd]
unable to leave somewhere because of a problem such as not having any transport or money (因缺乏交通工具、金钱等)滞留的,被困住的
He left me stranded in town with no car and no money for a bus.
他把我丢在城里,既没车也没钱坐公交车。
If the tide comes in, we'll be stranded on these rocks.
如果涨潮的话,我们就会被困在这些礁石上。
[4]Interstate 15 15号州际公路
(I-15) is a major Interstate Highway in the western United States.
impassable:describes a road or path that cannot be travelled on because of bad weather conditions or because it is blocked (道路)不能通行的,无法通过的
[5]wreath [riːθ]
to cover or surround something 覆盖;缠绕,环绕
The peak of the mountain is perpetually wreathed in cloud.
这座山的山顶常年云雾缭绕。
······
以上言论不代表本人立场。
原文摘自The economist,仅外语学习之用。
其中生词解释来源于Cambridge Dictionaries
回复“eco”或点击下方“阅读原文”查看系列笔记。