查看原文
其他

霸气王毅部长,就是这么强硬!

2017-04-18 LearnAndRecord

先来回顾一下去年王毅部长

霸气回应加拿大记者的视频

王毅部长怒斥加拿大记者充满偏见


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l1306uheycc&width=500&height=375&auto=0


North Korea nuclear: China fears 

"conflict at any moment"

中国官方表态半岛局势:谁在半岛生战生乱,

谁就要付出相应代价!


近日,朝鲜半岛好不热闹。美韩和朝鲜之间的紧张局势似乎已经到了剑拔弩张的地步。本周五,中国外交部长王毅对此发出了警告。


China has warned that "conflict could break out at any moment" as tension over North Korea increases.

随着朝鲜紧张局势升级,中国警告道,“大有山雨欲来之势。”


Foreign Minister Wang Yi said if war occurred there could be no winner.

外交部长王毅表示,一旦真的发生战乱,没有谁能够成为赢家。


Mr Wang’s comments come as the US voices increasing concern at North Korea’s development of nuclear weapons and deploys[1] a Navy carrier group off the Korean peninsula.

在美国对朝鲜发展核武器表示日益增多的担忧和在朝鲜半岛外部署一支海军航母战斗群的背景下,王毅做出了此番言论。


[1]deploy

1)to use something or someone, especially in an effective way 有效运用;发挥…的作用

My job doesn't really allow me fully to deploy my skills/talents. 

我在工作中并不能真正发挥技能/才能。


2)to move soldiers or equipment to a place where they can be used when they are needed 部署;调动 

The decision has been made to deploy extra troops/more powerful weapons.

目前已经决定部署更多的士兵/更具杀伤力的武器。


China, North Korea’s only backer[2], fears conflict could cause the regime to collapse and problems on its border.

朝鲜的唯一支持国中国担心冲突可能会导致这一政权的崩溃以及其边界问题。


[2]backer:someone who gives financial support to something 资助人 

We need financial backers for the project. 

这项工程我们需要资助人。


Mr Wang said: "Lately, tensions have risen between on the one hand the United States and the Republic of Korea [South Korea] and on the other, the DPRK [North Korea] and one has the feeling that a conflict could break out at any moment.

王毅表示:“最近一段时间,美韩和朝鲜针锋相对、剑拔弩张,大有山雨欲来之势。”


"I think that all relevant parties should be highly vigilant[3] with regards to[4] this situation."

“我认为,这种局面的确值得我们高度关注和警惕。”


[3]vigilant: always being careful to notice things, especially possible danger 警觉的;警戒的;警惕的 

Following the bomb scare at the airport, the staff have been warned to be extra vigilant

机场的炸弹恐吓事件之后,全体员工都被告诫要格外警惕。


[4]in/with regard to: in connection with 关于;至于

The department is reviewing its policy with regard to immunisation.

这个部门正在审度其有关疫苗接种的政策。


in this/that regard: in this particular way 在这/那方面;在这/那一点上 

The union is the largest in the country and in this/that regard is best placed to serve its members. 

这家工会是全国最大的,从这方面说,它可为其成员提供最好的服务。


The foreign minister added: "We call on all parties to refrain from provoking and threatening each other, whether in words or actions, and not let the situation get to an irreversible and unmanageable stage."

王毅还补充道:“我们呼吁各方不管是在口头还是行动上都不要再相互刺激,相互威胁,不要把事态搞到难以挽回和不可收拾的地步。”


Adding to Chinese unease, President Donald Trump tweeted on Tuesday that the US was not afraid of acting alone on North Korea.

美国总统唐纳德·特朗普于本周四发布推文称,美国不会惧怕对朝鲜采取单独行动,这增加了中国的不安。


"If China decides to help, that would be great. If not, we will solve the problem without them! U.S.A."

“如果中国决定帮忙,那是再好不过了。否则,我们将会自行解决!美国。”


The US president has recently demonstrated his willingness to resort to[5] military methods. He ordered a cruise missile attack on Syria in retaliation for a suspected chemical weapons attack, and the US military just used a huge bomb against so-called Islamic State in Afghanistan.

近日,这位美国总统通过军事方法展示了自己的决心。他命令对叙利亚展开巡航导弹攻击,以此报复可疑的化学武器攻击,美军还刚刚在阿富汗投了一枚巨型炸弹攻击“伊斯兰国”。


[5]resort to: to do something that you do not want to do because you cannot find any other way of achieving something (别无办法的情况下)诉诸,依靠,采用 

I had to resort to violence/threats to get my money. 

为了拿到我的钱,我被迫诉诸暴力/采取威胁的手段。 


[ + -ing verb ] 

When she didn't answer the phone, I resorted to calling up to her from the street. 

她不接我的电话,我没有办法,只好站在她窗外大声喊。


Washington is concerned North Korea might develop the ability to launch a nuclear weapon at the US.

华盛顿担忧,朝鲜可能会培养出向美国发射核武器的能力。


Mr Trump and China’s President Xi Jinping have been in contact by phone since their summit last week in Florida, and Reuters quotes US officials as saying tougher economic sanctions against North Korea are also being considered.

特朗普和中国主席习近平在上周佛罗里达峰会后进行了电话联系,路透社援引美国官员的话报道,正在考虑对朝鲜实施更为严厉的经济制裁。


China is concerned any conflict could lead to a huge refugee 

problem on its border with North Korea. But, in a sign of growing frustration with its neighbour, it recently blocked coal imports from the North.

中国担忧,任何冲突可能会导致其与朝鲜边境上的巨大难民问题。但是,中国近期停止了从朝鲜进口煤炭,这是对其邻国表达日益增多的失望的一个迹象。


There is also intense speculation that North Korea could carry out a sixth nuclear bomb test or another missile launch - possibly a long-range missile - on Saturday.

还有很多人推测,朝鲜可能会在星期六进行第六次核弹试验或者是另外一次导弹发射——可能是远程导弹。


Saturday marks the 105th anniversary of the birth of its first leader, Kim Il-sung.

星期六是朝鲜首位领导人金日成诞辰105周年纪念日。


In an interview with the Associated Press, North Korea’s Deputy Foreign Minister Han Song Ryol accused the Trump administration of "becoming more vicious and more aggressive" in its policy towards the North.

朝鲜副外相韩成烈在接受美联社采访中指责特朗普政府对朝鲜的政策“变得愈加恶毒和愈加具有侵略性”。


*各种"指控"、"指责"、"责怪"

1)blame: “责怪”、“指责”、“归咎于”,指由于错误、过失而指责别人,侧重指对产生的不良后果负有责任。常见结构有:                             

be to blame for sth [to be the reason for something that happens 是…的原因]  

The hot weather is partly to blame for the water shortage. 

炎热的天气是缺水的原因之一。              


blame sb for sth [to say or think that someone or something did something wrong or is responsible for something bad happening 责备;责怪;归咎于]

Hugh blames his mother for his lack of confidence. 

休把自己缺乏自信心归咎于他的母亲。


blame sth on sb [to say or think that someone or something did something wrong or is responsible for something bad happening 责备;责怪;归咎于]  

Hugh blames his lack of confidence on his mother. 

休把自己缺乏自信心归咎于他的母亲。


2)accuse: “指责”、“指控”,语气比blame 强,指指责或指控某人的过错或罪行,可用于一般意义上的指责或责难,也可用于法律意义上的指控或控告。常用结构:     

accuse sb of (doing) sth [to say that someone has done something morally wrong, illegal, or unkind 指控,控告;指责;谴责]

Are you accusing me of lying? 

你是在指责我撒谎吗?         


be accused of [to say that someone has done something morally wrong, illegal, or unkind 指控,控告;指责;谴责]

The surgeon was accused of negligence.

这名外科医生被控玩忽职守。


stand accused of sth [If you stand accused of doing something wrong, people say that you have done it.被指控…;因为…受谴责]

The government stands accused of eroding freedom of speech. 

政府受到侵犯言论自由的谴责。


3)charge: “指责”、“指控”、“控告”。用法同accuse,语气比accuse强,多指较严重的错误或罪行,而且往往向法庭提出正式起诉。常用结构是:

be charged with [(of the police) to make a formal statement saying that someone is accused of a crime (警方)指控,控告]                 

She's been charged with murder. 

她被控谋杀。 

She is charged with murdering her husband. 

她被指控谋害了自己的丈夫。  


charge sb with sth [to publicly accuse someone of doing something bad 公开指责;批评,斥责] 

The paper charged her with using the company's money for her own purposes. 

报纸指责她把公司的钱挪作己用。


An institute linked to the North Korean foreign ministry also warned that "thermo-nuclear war may break out any moment".

一家与朝鲜外交部有关联的研究所还警告道,“热核战争可能随时都会爆发。”




来源:BBC&爱语吧

LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年4月18日

第801天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存