查看原文
其他

什么?在地球也可以体验火星生活?!!!

2017-09-12 LearnAndRecord

China is Building a 'Mars Village' To Prepare For 2020 Launch to Red Planet

中国将建立首个“火星村” 模拟火星移居生活


随着移民火星的热潮,中国计划在青海建立一个火星村模拟基地,该基地将由一个向公众开放的大型火星主题旅游地和模拟火星探索营组成,并有配套的生存设备,有意者可体验在火星上生活是一种什么感受。


With a 400-million-yuan ($61 million) budget, the project is part of the country's preparation for its Mars exploration plans set in 2020.

据悉,中国将斥4亿元(合6100万美元)巨资,为即将到来的2020年火星探测工程进行相应准备。


The so-called "Mars Village," consisting of a simulation base and an ecotourism site, will be built in Qinghai Province, northwestern China.

中国计划在中国西北部的青海省建立一座“火星村”,该村庄主要由大型火星主题旅游地和模拟火星探索营组成。


According to Xinhua, the village will be constructed on what has been dubbed[1] as "the most Martian" place on Earth — in the red rock area of the Qaidam basin in western Qinghai.

据新华社消息报道,该村庄将建立在青海省的柴达木盆地区,这里红岩密布,地质和地貌与火星的地理条件极为相似。


[1]dub:

1)[usually passive,一般用被动态] to give something or someone a name that describes them in some way

把…称为,给…起绰号

Today's session has been widely dubbed as a "make or break" meeting. 
今天的会议被大众称为“不成则散”的会议。

2)to change the original spoken language of a film or television programme into another language

为〔电影或电视节目〕配音

be dubbed into sth

a British film dubbed into French 

一部用法语配音的英国影片


It will feature a "Mars community," which will function as a theme park, and a "Mars campsite," which will be equipped with living accommodations for those who want to experience life on the red planet.

该村庄的特色是有一个“火星社区”,类似于主题公园;以及一个“火星营地”,营地会提供一系列配套的生存设备,有意者可体验在火星上生活是一种什么感受。


A "village" that simulates environmental conditions on Mars is now under construction in China.

这座模拟火星生存环境及条件的“火星村”目前已经开始动工。


"As China's only Mars science and recreation base, we hope to focus on the science of space exploration," Liu Xiaoqun, director of lunar and deep space exploration at the Chinese Academy of Sciences, told the Global Times.

中国科学院月球与深空探测总体部主任刘晓群在接受《环球时报》采访时表示:“作为中国首个集火星科学和文化创意休闲于一体的实验基地,我们希望该基地能够在空间探测方面有所发现。”


Liu said that the base will be a one-stop site for studying aerospace, astronomy, geography and new energy.

刘主任还表示,该基地将可以同时进行航天、天文、地理以及新能源等领域的研究。


According to the South China Morning Post, the project kicked off[2] in November when the government of Qinghai's Haixi prefecture allowed the Chinese Academy of Sciences to use its land.

据《南华早报》报道,去年十一月份,青海省海西州政府和中国科学院达成一致,同意基地在当地选址,该项目也随之提上日程。


[2]kick off: If an event, game, series, or discussion kicks off, or is kicked off, it begins. 开始 (事件、比赛等)

The shows kick off on October 24th. 
展览从10月24日开始。


"The construction of the simulated Mars base has important scientific and ecological significance," Zhang Biao, deputy mayor of Delingha, which hosts the project, said. "It not only allows people to learn more about Mars and space exploration, but will also benefit economic development in the area."

作为本次项目的主办方,德令哈市副市长张标表示:“模拟火星基地的建设具有重要的科学以及生态意义。这不仅会让更多的人了解火星以及深空探测方面的知识,同时也是对当地经济发展的一个良好推动。”


The village is expected to be completed before 2020, when China plans to launch its first Mars probe. Until then, those who want to experience Martian living will have to wait.

该村庄计划于2020年之前完工,届时将正值中国计划第一次火星探测阶段。在此之前,恐怕那些想要体验火星生活的火星爱好者们需要等一等了。


"People dream about migrating to Mars, so what we want to do is give people a high-end experience of what it would actually be like to live in outer space," Liu said.

刘主任提到:“很多人都梦想移民火星,所以我们恰好给大家这样一个机会,让他们真真切切体验一下在外太空生活是什么感觉。”



延伸阅读

9月5日,中国敲定了首个火星村总体方案,计划投资4亿元人民币(6110万美元),在青海建立一个以“荒漠旅游观光+外星生活体验”为主题的模拟火星基地。该基地将于11月开始投入兴建,具体开放时间未确定。

火星村的主体部分由“火星社区”和“火星营地” 两个功能区组成:火星社区是以火星为主体的旅游文化园,主要面向普通观光人群;火星营地是由若干舱段组成的高仿模拟火星驻留基地,其中驻舱体验活动主要针对高端特需人群。

据透露,该基地覆盖了青藏高原干旱沙漠地区(柴达木盆地)约95000平方公里的面积,贫瘠的岩石景观,与火星上发现的地理条件最为类似。

中科院月球与深空探测总体部主任刘晓群表示,希望火星村成为科研和教育的枢纽。它将包括一个以公众开放的大型火星为主题的旅游景点,以及一个模拟的空间探索营,配有生活住宿,适合那些想要体验红色星球上可能生活的人物。

“人们梦想着迁移到火星,所以我们想做的就是让人们拥有了解如何在外太空生活的高端亲身体验。”青海省海西州德令哈市常务副市长张标表示,“模拟火星基地的建设具有重要的科学和生态意义。这不仅让人们更多地了解火星和太空探索,而且还有利于该地区的经济发展。”

规划者也希望利用该地区邻近的甘肃省河西走廊,其中包含与青藏高原至中亚的古丝绸之路相连的若干旅游景点。

去年,中国政府公布了2020年推出无人火星任务的计划。关于轨道、飞行器及探索着陆器的图像已经曝光给大众。

其他国家已经建立了模拟火星生命或者到火星之旅的基地。2015年,由美国国家航空研究院资助的一项研究允许六名研究人员在夏威夷生活在一个“火星”的栖息地一年;2010-2011年,一群志愿者,包括一名中国人,在莫斯科的一个人造太空船里生活了520天 ,这是科学家们预计人类从地球到火星再返回地球所需的时间。(引自凤凰号)

LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年9月12日

第948天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存