“握手神功”特朗普遭遇绝杀,CNN这描述可以说是很形象了
近日,在东盟峰会握手仪式上,具有“握手神功”的特朗普遭遇花样蒙圈。这交叉握手究竟怎么握???
完整视频
▼
https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=p0504dptjxu&width=500&height=375&auto=0
This may be the most awkward presidential handshake ever
CNN
Washington (CNN) There should be a rule in international diplomacy: No strange handshake rituals[1].
[1]ritual:a set of fixed actions and sometimes words performed regularly, especially as part of a ceremony 例行公事,老规矩;(尤指)仪式
Coffee and the newspaper are part of my morning ritual.
喝咖啡和读报纸是我早晨必做的事情之一。
Why, you ask? I offer this as all the evidence you will ever need -- from the ongoing Association of South East Asian Nations (ASEAN) Summit in the Philippines.
There's so much happening here -- all of it (or at least most of it) super awkward, with President Donald Trump right in the middle of it both literally and figuratively.
Let's go left to the right in the photo.
其实,蒙圈的并不止特朗普一个人,
俄罗斯总理梅德韦杰夫(左二)到最后也没整明白...
* Thailand's Prime Minister Prayut Chan-O-Cha: He appears to be old hat at this sort of thing. No arm straining. Totally relaxed. Like's he's done the "ASEAN-Way handshake" -- as this move is called -- a thousand times before. That said, the look on his face definitely says, "I am only tolerating this. Don't make the mistake of thinking I enjoy it."
* Russian Prime Minister Dmitry Medvedev: The real hero of this photo. Medvedev has clearly been trained in the Vladimir Putin I-do-what-I-want-to-do-at-all-times school of international affairs. Medvedev is also smiling coolly, knowing that his decision not to play ball[2] on the "ASEAN-Way handshake" was the right move.
[2]play ball:to agree to work with or help someone in the way they have suggested (与…)合作
The family wanted him to be taken care of at home, but the insurance company refused to play ball.
家里人希望他留在家里并得到照顾,但保险公司拒绝合作。
* Vietnam Prime Minister Nguyễn Xuân Phúc: This is where things starts to go south. Phuc is all good on his right side -- Medvedev for the win -- but he's having to deal with whatever Trump is doing to his left. The Phuc-Trump handshake is dicey[3], at best. (More on that below). Also, the Vietnamese Prime Minister is looking at the floor -- a sure sign he is hoping the handshake ends 5 minutes ago.
[3]dicey:slightly dangerous or uncertain 有风险的;不确定的
The company's finances look a little dicey.
该公司的财务状况似乎有些风险。
* US President Donald Trump: Trump is really the straw that stirs the drink[4] in the picture. Or, more accurately, the guy in the middle of the photo who doesn't totally get how to do the handshake and is pulling everyone in the picture in weird ways as a result. On Trump's left, he appears to have wedged[5] Phuc's entire hand between his index and middle fingers[6] -- and the grip is slipping. On his right, Trump is on the verge of meeting hands with Philippine President Rodrigo Duterte. The look on Trump's face is somewhere between "I am having fun?!" and "This is harder than it looks!." Rest assured[7], however, the handshake was consummated -- although with a bit of right arm straining by Trump. Here's visual proof:
[4]straw that stirs the drink:(idiomatic, almost always preceded by the) The person who stimulates or inspires a group; the major factor affecting a trend or set of developments.
[5]wedge
1)to make something stay in a particular position by using a wedge 用楔子楔住,楔牢
Find something to wedge the window open/closed with.
找个什么东西楔住窗户,让它开着/关紧。
2)to put something into a very small or narrow space, so that it cannot move easily 把某物置于狭小空间内使其不易动弹
Her shoe came off and got wedged between the bars.
她的鞋掉了下来,卡在栏杆中间。
ps. 刚刚考过二笔综合的童鞋还记得这个词吗...?
[6] index finger 食指
[7]Rest assured=rest easy:used to tell someone not to worry and that you are in control of the situation (用于安慰某人)请放心,别担心
"Rest assured, Mrs Cooper," said the police officer. "We will find your son for you."
“您放宽心,库珀太太,”警察说,“我们会为您找到您儿子的。”
* Philippine President Rodrigo Duterte: Duterte is giving Trump the "come on man ... what are we even doing out here, man" look as the US president tries to jockey his right arm into the correct position. Duterte also appears to have some very uncomfortable hand positioning with Australian Prime Minister Malcolm Turnbull to his left.
* Australia Prime Minister Malcolm Turnbull: Turnbull, to his credit, is trying to make the mechanics of the Trump-Duterte handshake work with a bit of a side pivot toward the Philippine prime minister. Turnbull also has his feet a little too closer together, suggesting the possibility that a strong tug[8] from Trump -- never rule it out! -- could topple[9] him over.
[8]tug:a sudden strong pull on something (用力)拉,拖,拽
Feeling a tug at his sleeve, he turned to see Joe beside him.
他感觉到有人拉他的袖子,一转身,看到乔在他身边。
[9]topple
1)to (cause to) lose balance and fall down (使)倒下;(使)倒塌
2)to force a leader or government out of power 推翻(首领),颠覆(政权)
The church was prominently involved in the struggle that toppled the dictatorship.
教会在推翻独裁政权的斗争中起了重要的作用。
* Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong: With Turnbull bearing most of the Trump pull, the Singaporean prime minister looks well balanced and happy. He's also giving a "I can't believe we do this handshake thing every year" look to someone in the crowd.
▲
▲