查看原文
其他

红黄蓝=黑???请善待身边的小天使们、

LearnAndRecord 2022-07-26

携程亲子园虐童事件后,北京幼儿园又现虐童。据报道,多名幼儿家长反映,北京朝阳区管庄红黄蓝幼儿园(新天地分园)老师涉嫌对学生扎针、喂药片,且身上有针眼。对此,朝阳区教育委员会工作人员11月23日告诉媒体,目前,已成立工作组进驻幼儿园调查。


Another Kindergarten Abuse Case Exposed: Beijing's RYB Education Branch Suspected of Drugging and Molesting Children

Published on November 23, 2017

By What's on Weibo Team


After the Ctrip kindergarten scandal, another major kindergarten abuse case is the talk of the day on Chinese social media. Employees of the Beijing RYB Education[红环蓝教育] are suspected of drugging and molesting[1] young children.


[1]molest: to attack or harm someone, especially a child, by touching them in a sexual way or by trying to have sex with them 〔尤指〕对〔儿童〕性骚扰,猥亵;调戏

The man had previously been arrested several times for molesting young boys. 

那名男子以前曾因猥亵男童几次被捕。

Another kindergarten child abuse case has sparked indignation[2] on social media in China this week. After the Shanghai wasabi[芥末酱] case, it now concerns the Honghuanglan (红黄蓝) kindergarten in Beijing' Chaoyang district (Xintiandi branch).


[2]indignation: feelings of anger and surprise because you feel insulted or unfairly treated〔因感觉受辱或受到不公平待遇而产生的〕愤慨,义愤,愤怒

He stormed into her office, full of righteous indignation. 

他义愤填膺,气呼呼地冲进她的办公室。

with/in indignation

Lou's voice quivered with indignation. 

洛乌气得说话声都颤抖了。

[+ at/about/over]

Her indignation at such rough treatment was understandable. 

遭受如此粗暴的待遇,她大为光火是可以理解的。


The kindergarten, also known as the 'Red Yellow Blue (RYB) Education' is a large chain of preschools with hundreds of branches across mainland China. According to China Daily, it operates 80 kindergartens directly and has 175 franchises in 130 cities and towns.



On November 22, the story became trending on Weibo and WeChat when netizens exposed how more than a dozen parents filed a report at the Chaoyang police station against their children's kindergarten.


The parents claim their children were fed unclear white pills and had been injected, providing many photos showing needle punctures in their children's skin in areas on their legs, arms, and buttocks[臀部]. They suspect that their children have been drugged and molested.

幼儿家长反映朝阳区管庄红黄蓝幼儿园(新天地分园)国际小二班的幼儿遭遇老师扎针、喂不明白色药片,并提供孩子身上多个针眼的照片。


Several videos recorded by the parents involved made their ways to Weibo and WeChat groups. One video shows two parents asking their toddler[学步的儿童,刚学走路的小孩] son about a white pill they discovered on him. The little boy then answers "the teacher gave it to me to make me sleep." He also says: "We have to take these pills every day."


The accusations against the kindergarten made headlines[成为头条新闻]in China on Wednesday and Thursday, but many news reports were pulled offline shortly afterward. Discussions on social media are also censored. The hashtag "Beijing's RYB Centre Suspected of Child Abuse" (#北京红黄蓝涉嫌虐童#) became of the top ten topics on Weibo on Thursday afternoon, but was soon taken offline.


A Beijing Youth Daily journalist reported that on Thursday, November 23, a group of parents gathered at the gate of the kindergarten where a meeting would supposedly be held at the time of writing.


Police in Chaoyang district are currently investigating the parents' claims that their children were drugged and abused.


希望中国永远不要出现《熔炉》中的情景


注:中文并非翻译,仅供参考。

LearnAndRecord

2015年2月8日

2017年11月23日

第1020天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存