《国家宝藏》你看了吗?
National treasures win over audiences
China Daily USA
A look at the history of three important cultural relics[1] that are a part of the Shanghai Museum's collection
[1]relic:an object, tradition, or system from the past that continues to exist 遗物;遗迹;遗风;遗俗
During the dig, the archaeological team found some relics from the Stone Age.
在发掘过程中,考古队发现了一些石器时代的遗迹。
The new television series titled National Treasure that features cultural relics from nine leading museums in China has been applauded by a large number of viewers.
Produced by China's Central Television, the first installment of the 10-episode series was aired on Dec 3. New episodes are shown every Sunday evening. The show has a score of 9.1 out of 10 on Douban.com, a leading site for film and book reviews.
Yu Lei, the producer of the show, said that National Treasure aims to "create connections between these objects in the museum and people and life" while Zhang Guoli, the show's host, said that the main objective of the program is to "bring young people to the museum".
于蕾,通过一档国家平台的大众综艺节目,让人们的生活与博物馆建立联系。
张国立:节目的宗旨是让更多的年轻人走进博物馆。
"You can't buy any of the objects, nor will they ever have a price. But you will marvel at its story and be amazed by our culture and history," said Zhang.
“这些东西你永远都不可能买回家,它们也不会被明码标价,但是你可以为他背后的故事叹为观止,你可以感慨我们老祖先的东西有多么的无与伦比,然后来惊叹我们血脉里流淌的民族的文化基因,是多么的值得人骄傲。”
Each episode features three objects from a museum. The three objects from the Shanghai Museum that were featured are the bronze Da Ke Ding[大克鼎], the Bronze Square Sheng[商鞅方升] and a silk tapestry with a design depicting ducks in a lotus pond[缂丝莲塘乳鸭图].
The Da Ke Ding, a 2,000-year-old bronze tripod, has been one of the most important artifacts at the Shanghai Museum since it was founded in 1952. Yang Zhigang, director of the museum, said "the object in the show is a rare national treasure because of its size, inscriptions and the way it was crafted".
大克鼎
年代:西周孝王时期
所属:西周孝王 /潘达于捐赠
类别:青铜
规格:鼎高93.1厘米,重201.5千克 ,口径75.6厘米,鼎内有290个字铭文
入选理由:它是青铜转变期的典型代表,清朝末年就跟大盂鼎、毛公鼎并称为“海内三宝”。
The cauldron[2], which dates back to the Western Zhou Dynasty (c.11th century-771 BC), is 93.1 cm tall, has a diameter of 75.6 cm, and weighs more than 200 kg. It is inscribed with 290 characters that documents the merits and achievements of a royal chef named Ke. Aside from this relic, the chef also had seven smaller bronze cauldrons which indicated that he held a rank that was as lofty as a duke or prince.
[2]cauldron:a large, round container for cooking in, usually supported over a fire, and used especially in the past (通常指架在火上的)大锅
The bronze cauldron was unearthed from Fufeng county of Shaanxi province in the late 1800s. Three large tripods were unearthed in China around the same period. Called Da Yu Ding, Da Ke Ding, and Mao Gong Ding, these tripods used to be known as the "Three Treasures within the Four Seas".
大克鼎有290个字铭文,记录了鼎的主人是一位西周的宫廷厨师长,名叫“克”,铭文分为两个部分:一为周王对克的赞赏嘉奖,因克的祖父有功于王室,特奖赏克职位;二为克对奖赏的描述。除了大克鼎以外,还有小克鼎七件,用来盛放肉食等祭祀品。
The tripods Da Yu Ding and Da Ke Ding once belonged to Pan Zuyin (1830-1890), a high-ranking official, scholar and an avid collector of antiques. Da Yu Ding was a gift from general Zuo Zongtang in gratitude of Pan's efforts in convincing the emperor of his loyalty, while Da Ke Ding was bought from its previous owner.
Pan kept his collection of bronze relics in a building called Pan Gu Lou in his hometown of Suzhou, Jiangsu province. As he did not have children, his antique collection[古玩收藏] was inherited by his younger brother Pan Zunian.
In 1937, the Pan family fled their hometown when Japanese planes dropped bombs over Suzhou. Before they left, Pan Dayu, the mistress of the household and Pan Zuyin's granddaughter-in-law, had the two bronze cauldrons buried with the help of a loyal servant because they were too heavy to carry.
The bronze relics were buried in the ground beneath the brick floor of the living room. Although the Japanese repeatedly raided[3] the Pan house to search for his famous collection, the bronze relics were never found.
[3]raid
1) to enter a place illegally and usually violently, and steal from it 抢劫;洗劫;劫掠
The post office was raided late at night.
昨晚深夜邮局遭到抢劫。
2) to attack a place suddenly 突袭,突击
3) to take something from a place, usually secretly (通常指偷偷地)从…把东西拿走,取走(某处的)东西
I caught Toby raiding the fridge.
托比从冰箱里偷拿东西时被我撞上了。
In 1951, Pan Dayu wrote a letter to the administration of the new Chinese government, offering to donate the family's collection, including the two cauldrons. "Da Yu Ding and Da Ke Ding are cultural relics of national importance," she wrote. "They should be kept appropriately and permanently. I sincerely wish to donate them to the State."
After donating the cauldrons to Shanghai, Pan Dayu received a citation from the Ministry of Culture which she hung on her bedroom wall for 50 years. She died in Suzhou in 2007.