故意改低女生成绩 东京医科大学被曝操控男女录取比例
近日,和我们国内引发众怒的疫苗事件一样,日本曝出了一件大丑闻。
东京医科大学(Tokyo Medical University)为了减少女生录取人数,私自篡改女生的考试成绩,以降低女生的分数。
并且这种涉嫌性别歧视的“操作”自2011年开始已经持续数年,而该校招生指南上没有任何说明。
我们一起来看看外媒如何报道。
Reports that one of Japan's most prestigious medical universities tampered with female applicants' entrance exam scores have sparked an outcry on social media.
据报道,日本最著名的医科大学之一篡改女性申请者的入学考试成绩一事,在社交媒体上引发了强烈抗议。
○ prestigious意思是“有威望的,有声望的,有威信的,赫赫有名的”admired as one of the best and most important
举个🌰,a prestigious literary award 享有盛名的文学奖
○ tamper 后面接介词with表示“干涉; 篡改;擅自改动;胡乱摆弄”(interfere with it or try to change it when they have no right to do so) 来替换“change/alter”
举个🌰,He was accused of tampering with the evidence. 他被指控篡改证据。
○ spark an outcry 引发强烈抗议,激起公愤
回顾「疫苗事件」中相关表达:causes outrage / ignite public anger / infuriate sb.
Japanese paper Yomiuri Shimbun says Tokyo Medical University began altering results in 2011 to ensure under 30% of successful applicants would be women.
日本《读卖新闻》称,东京医科大学于2011年开始篡改成绩,确保女性申请成功比例在30%以下。
- ◆ -
◉ Tokyo medical university cut women's exam scores to curb numbers - media
○ cut除了“切,割”的意思,这里cut ... scores就是“reduce”降低(分数)、削减,裁减的意思。
举个🌰,The major aviation companies need to cut prices if they are to compete with budget airlines. 大航空公司如果想和廉价航空公司竞争,就需要降低价格。
○ curb 意思是“控制,抑制,约束”(to control or limit something in order to prevent it from having a harmful effect )
举个🌰,measures to curb the spread of the virus 控制病毒扩散的措施
A Tokyo medical school systematically cut women applicant's entrance exam scores for years to keep them out and boost the numbers of male doctors, Japanese media said.
据日本媒体报道,东京一所医科学校数年来一直有意降低女性申请者的入学考试成绩以提高男性医生的录取人数。
- ◆ -
◉ Japanese Medical School Accused of Rigging Admissions to Keep Women Out
○ rig 意思是“ (欺骗性地) 幕后操纵”,可以是操纵选举 rig an election,操纵比赛 rig a game 等等,这里就是 rig admissions 操作录取结果
举个🌰,She accused her opponents of rigging the vote. 她指责对手幕后操纵了这次选举。
- ◆ -
◉ Tokyo medical school said to alter tests to keep out women
○ 美联社(The Associated Press)的这个标题就比较通俗,直接用的 alter tests 更改/篡改考试(成绩) to keep out women
- ◆ -
至于学校为什么这么做呢?
据传学校采取这一手段,是因为女性医学毕业生毕业后大部分因结婚,生产等原因不留在医药岗位,从而造成医院医生不足的现象。
It quotes an unnamed source saying officials adopted a "silent understanding" to reduce the number of female entrants over concerns female graduates were not going on to practice medicine in employment.
《读卖新闻》援引了一位不愿透露姓名的消息人士称,校方采取了“无声的谅解”的方式来减少女性入学者人数,主要原因是担心女性毕业生毕业后退出医药岗位。
- ◆ -
那么日本网友们怎么看呢?
有人呼吁公平,有人表示,“这种事情其他医科大学也都在做。”
更多的还是愤怒。
Social media erupted in anger at the reports, with some posters demanding more steps to ensure equality while others said similar things were happening everywhere. “It feels as if the earth's crumbling under my feet,” wrote one.
○ crumble: If an old building or piece of land is crumbling, parts of it keep breaking off. 崩塌,坍塌,还有“碎裂; 弄碎”等意思。
举个🌰,The apartment block built in the 1950s is crumbling. 那栋建于20世纪50年代的公寓大楼正摇摇欲坠。
Another said, “Women are told they have to give birth; if they don't, they're mocked as being ‘unproductive’, but then again, just the possibility that they might give birth is used to cut their scores. What's a woman supposed to do?”
○ mock: 这里是“嘲笑,取笑”make fun of 的意思,此外,还有“使显得无用,是对…的嘲讽”to make something seem completely useless.
举个🌰,Violent attacks like this mock the peace process. 像这样的暴力袭击事件是对和平进程的嘲讽。
- ◆ -
最后,磨磨耳朵,听一听这位生活在日本的外国妹子Cathy Cat怎么看这件事。
- END -
- ◆ -
深度阅读
日常安利