「假期结束 · 节后综合征」了解一下
假期后症候群或假期后综合症(Post-holiday syndrome),又名节后症候群,是一种于出现于长假期或节日后的一些症状,包括有疲倦、失眠、昏昏欲睡、胃口欠佳、难以集中精神工作、有不正常肌肉酸痛或心跳太快,以至焦虑、空虚或容易发怒等。按照心理学家的解释,是现代社会大多数人的正常心态。
Post-vacation blues (Canada and US), Post-holiday blues (Ireland and some Commonwealth countries) or just vacation/holiday blues or less commonly, post-travel depression (PTD) is a type of mood that persons may experience after a long trip (usually a vacation).
假期综合症
假期后综合征/节后综合征 几种说法:Post-vacation blues/ Post-holiday blues/ Vacation blues/ Holiday blues/ Post-travel depression/ Post-holiday syndrome
blue
作为形容词,大家都知道的表示“蓝色的”,还可以表示sad without hope,“忧郁的,沮丧的,悲观的”和depressed同义。举个🌰:
I've been feeling kind of blue.
我心情不大好。
作为名词,我们常听说的“布鲁斯音乐,蓝调音乐”〔起源于美国南方的一种缓慢、忧郁的音乐风格〕就是(the) blues.
同样作为名词也可以表示“犹豫,沮丧”,英文解释为“feelings of sadness”,举个🌰:
A lot of women get the blues after the baby is born.
许多妇女产后会感到忧郁。
syndrome
/'sɪndrəʊm,ˋsɪn͵drom/ 常用于疾病名称,表示“综合征”,英文解释为“an illness which consists of a set of physical or mental problems – often used in the name of illnesses”
· Background
A person may suffer from post vacation blues after returning home or to a normal routine from a long vacation, especially if it was a pleasurable one.
The longer a trip lasts, the more intense the post vacation blues may be. This is because after the person returns home, they realize how boring and unsatisfactory their normal lifestyle routine is when compared to the activities they did while on their holiday/vacation.
It is easier to overcome/adjust to a normal routine the shorter the trip was. Post vacation blues may result in tiredness, loss of appetite, strong feelings of nostalgia, and in some cases, depression. Jet lag may intensify the post vacation blues.
nostalgia
/nɒ'stældʒə,nɑˋstældʒə/
意思是“恋旧;怀旧,对过去美好时光的留恋”,英文解释为“a feeling that a time in the past was good, or the activity of remembering a good time in the past and wishing that things had not changed”如:nostalgia for the good old days 对美好过去的留恋
举个🌰:
LR looked back on his university days with a certain amount of nostalgia.
LR带着一点留恋,回忆起大学时光。
余光中就将《乡愁》译为Nostalgia;当然,“想家,思乡”也可以说homesick.
<节选>
小时候
When I was young
乡愁是一枚小小的邮票
Nostalgia was a tiny stamp
我在这头
Me on this side
母亲在那头
Mother was on the other side.
jet lag
表示“飞行时差综合征,时差反应”,英文解释为“the feeling of tiredness and confusion that people experience after making a long journey by plane to a place where the time is different from the place they left”,举个🌰:
I'm suffering from jet lag but I'll feel better after a good night's sleep.
我时差反应很厉害,但好好睡上一夜就会感觉好些的。
此外,“时差”也可以直接说time difference.
「补充」jet lag的由来
jet表示“喷气式飞机”,lag表示“落后;迟延,滞后”
The term "jet lag" is used because before the arrival of passenger jet aircraft, it was uncommon to travel far and fast enough to cause desynchronosis. Travel by propeller-driven aircraft, by ship, or by train was slower and of more limited distance than jet flights, and thus did not contribute widely to the problem.
· Treatment
In general, post vacation blues will wear off over time. It usually takes a few days, but in extreme cases it can last for several weeks for the mood to fully wear off.
wear off
表示“(药性、感觉、感情等) 逐渐消失”,英文解释为“If a drug, sensation, or feeling wears off, it disappears slowly until it no longer exists or has any effect”,举个🌰:
For many the philosophy was merely a fashion, and the novelty soon wore off.
对很多人而言这种哲学只是一时时髦,新鲜感很快就消失了。
看到这个many,相当于many people,顺便说一下前几天电影情节变现实,有人竟然越狱了一文中比较有争议的一句话,
有同学认为句中surprise是动词,实际上若many voice作为主语,surprise作为谓语,那么many voice应该为复数形式。而此处实际上many为复数主语,voice为及物动词作谓语,如:voice one's opinion/discontent.
Faster ways of treating post vacation blues is for the person to share their experiences with family and friends, or to look at photos and souvenirs. Some may find comfort in re-living their holiday/vacation experiences, for example, if one really enjoyed jet-skiing during their holiday, they may purchase their very own jet-ski for personal use.
缓解办法:和家人朋友分享假期经历 or 看看照片和纪念品???好像没毛病
Another well known method of curing post vacation blues is to plan or book the next vacation, this offers a distraction and also provides the person something to look forward to.
另一个办法:为下一假期做计划???
不好意思,今年没假期了...
下一个假期是元旦!...
来源:Wikipedia