大雄,生日快乐!
你知道今天是什么日子吗?你一定不知道,今天其实是哆啦A梦中大雄(Nobita Nobi)的生日。
借此机会,我们来看看大雄的那些事儿,原文节选自Quora中的问题:What is the real history of Nobita Nobi?作者:Dheeraj Kumar.
dim-witted
表示“愚蠢的”,英文解释为“If you describe someone as dim-witted, you are saying in quite an unkind way that you do not think they are very clever.”举个🌰:
She was portrayed as some sort of dim-witted blonde.
她被描绘成一个有些愚蠢的金发女郎。
类似的:
-witted 构成形容词,表示“有…智慧的;头脑…的”(having the type of intelligence mentioned)
· half-witted表示“愚笨至极的;智力有缺陷的”(If you describe someone as half-witted, you think they are very stupid, silly, or irresponsible.)
· quick-witted表示“聪明的;机敏的;机智的”(able to think and understand things quickly)
uncoordinated用来形容人,动作不协调的;不灵便的;手脚笨拙的(if a person is uncoordinated , they are not able to control their movements well, and are therefore not very skilful at some sports and physical activities)
frail
表示“(因年老或生病而)瘦弱的,虚弱的,衰弱的”,英文解释为“someone who is frail is weak and thin because they are old or ill”,如:frail elderly people 年老体衰者;
近义词:weak:not physically strong 虚弱的,不强壮的。
protagonist
protagonist /prəʊˈtæɡənɪst/ 表示“(戏剧、电影或故事的)主要人物,主角,主人公”,英文解释为“the most important character in a play, film, or story”;
类似的表达还有:
◆ main character 主要人物;主要角色;
◆ star表示“主角,主演”(the person who has the main part, or one of them, in a film, play, show etc);
◆ hero和heroine分别表示“男主角/男主人公”(the man or boy who is the main character in a book, film, play etc)和“女主角/女主人公”(the woman or girl who is the main character in a book, film, play etc)。
gadget
表示“小器械,小装置,小器具”,英文解释为“A gadget is a small machine or device which does something useful. You sometimes refer to something as a gadget when you are suggesting that it is complicated and unnecessary.”
scold
表示“责骂,斥责(小孩)”,英文解释为“to angrily criticize someone, especially a child, about something they have done”举个🌰:
Her father scolded her for upsetting her mother.
父亲斥责她惹母亲生气。
befriend
动词,表示“以朋友态度对待(尤指对较年轻或需要帮助的人)”,英文解释为“to behave in a friendly way towards someone, especially someone who is younger or needs help”举个🌰:
They befriended me when I first arrived in London as a student.
我初到伦敦求学时,他们待我如同朋友。
Daruma doll
达摩是日本的一种不倒翁摆饰、玩具,模仿佛教禅宗开祖达磨的坐禅姿。A Daruma doll (だるま) is a hollow, round, Japanese traditional doll modeled after Bodhidharma, the founder of the Zen tradition of Buddhism. These dolls, though typically red and depicting a bearded man (Bodhidharma), vary greatly in color and design depending on region and artist.
tumble
表示“跌倒;滚落;暴跌”,英文解释为“a sudden fall”举个🌰:
The jockey took a nasty tumble at the third fence.
骑师在第三道栅栏处给重重摔下马来。
Share prices took a sharp tumble following news of the merger.
合并消息传出,股价随即暴跌。(急剧下降)
string figure
翻花绳,翻线戏,A string figure is a design formed by manipulating string on, around, and using one's fingers or sometimes between the fingers of multiple people. String figures may also involve the use of the mouth, wrist, and feet. They may consist of singular images or be created and altered as a game, known as a string game, or as part of a story involving various figures made in sequence (string story).
knack
表示“(天生的或学会的)技能,本领”,英文解释为“a special skill or ability that you have naturally or can learn”举个🌰:
It's easy, once you've got the knack.
你一旦掌握这个技能就容易了。
- END -