吴亦凡怎么了?
昨天#吴亦凡恋情#疑似曝光,一系列相关女主的「瓜」占据了微博热搜。今天下午,其中一位当事人终于回应,“没交往,没视频,没故事”。
反正吃瓜群众表示,没明白?没毛病?没看懂?没话说?...没有你。
6 Fun Facts We Know About Kris Wu’s Mysterious New Girlfriend, Luna
mogul
表示“大人物;大亨”,英文解释为“A mogul is an important, rich, and powerful businessman, especially one in the news, film, or television industry.”如:movie/media mogul 电影业/传媒业大亨(巨头)。
crush
表示“使极度伤心;使震惊”,英文解释为“to upset or shock someone badly”举个🌰:
He was crushed by the news of the accident.
发生事故的消息让他很震惊。
crush sb’s hopes/enthusiasm/confidence etc表示“粉碎某人的希望/热情/信心等”(to make someone lose all hope, confidence etc)。
paparazzi
paparazzi /ˌpæpəˈrætsɪ/表示“追逐名人的摄影记者,狗仔队”,英文解释为“photographers who follow famous people in order to take photographs they can sell to newspapers”。
beau
1)表示“(女子的)密友;情人”,英文解释为“a woman’s close friend or lover”;
2)表示“衣着入时的男子;花花公子,纨袴子弟”,英文解释为“a fashionable well-dressed man”。
supposed
表示“据说的,所谓的”,英文解释为“claimed by other people to be true or real, although you do not think they are right”,如:gossip about Kris Wu’s supposed affair with Luna,Kris Wu和Luna所谓有私情的谣传。
对比上下文的:
· rumoured:谣传,传闻(if something is rumoured to be true, people are saying secretly or unofficially that it may be true)
· alleged:被指称的,涉嫌的(an alleged crime, fact etc is one that someone says has happened or is true, although it has not been proved),如:their alleged involvement in international terrorism 他们涉嫌参与国际恐怖主义活动。
Her name is Qinniu Zhengwei (秦牛正威), or Luna.
She’s a Chinese student pursuing her studies at the Beijing Film Academy.
Luna apparently has plans to debut as an actress.
Some say that she’s schoolmates with Chinese actors Leo Wu and Song Zu’er. Guan Xiaotong is reportedly her senior.
Luna was previously in a short-lived girl group Your Baby (你的宝贝).
She also starred in a tie-in phone commercial for “Story of Yanxi Palace” (延禧攻略) as a palace maid.
tie-in
表示“周边产品,衍生产品(指与一部新电影、电视剧等有关的唱片、图书或玩具之类的产品)”,英文解释为“a product such as a record, book, or toy that is related to a new film, TV show etc”。
- END -