查看原文
其他

刷脸支付Out了?人手支付正在测试 全程仅0.3秒!

LearnAndRecord 2022-07-26
据报道,近日,亚马逊的工程师正在测试人手支付,通过识别人手来作为店内购物结账的方式。


Amazon tests Whole Foods payment system that uses hands as ID
New York Post

Forget the titanium Apple Card — Amazon's latest payment method uses flesh and blood.


titanium


titanium /taɪˈteɪnɪəm/,金属元素「钛」,据了解Apple Card实体信用卡主要由「钛」材料制成的,成分高达90%,其余10%为「铝」材料。


flesh and blood


表示“血肉之躯”,英文解释为“You use flesh and blood to emphasize that someone has human feelings or weaknesses, often when contrasting them with machines.”举个🌰:

I'm only flesh and blood, like anyone else. 

只是血肉之躯,跟其他人一样。



The e-tailing giant's engineers are quietly testing scanners that can identify an individual human hand as a way to ring up a store purchase, with the goal of rolling them out at its Whole Foods supermarket chain in the coming months, The Post has learned.


e-tailing


示“网上零售业”,英文解释为“E-tailing is the business of selling products on the Internet.”举个🌰:

Electronic retailing has predictably become known as e-tailing.

上零售业正如所料地以变得为人所知了。


ring up


1)表示“把(销售额)记入(收款机)”,英文解释为“If a shop assistant rings up a sale on a cash register, he or she presses the keys in order to record the amount that is being spent.”举个🌰:

She was ringing up her sale on an ancient cash register. 

在把销售额记入那台老旧的收款机。


2)表示“挣得(大笔钱)”,英文解释为“If a company rings up an amount of money, usually a large amount of money, it makes that amount of money in sales or profits.”举个🌰:

The advertising agency rang up 1.4 billion dollars in yearly sales. 

这家广告代理商的年销售额达14亿美元。


roll out


这个词对于大部分朋友应该不陌生了,表示“推出(新产品或服务)”,英文解释为“If a company rolls out a new product or service, or if the product or service rolls out, it is made available to the public.”举个🌰:

On Thursday Microsoft rolls out its new operating system. 

在星期四微软推出了它的新操作系统。


比如,在iOS 13 来了,除了暗黑模式还有啥值得期待?一文中就出现过iOS 13 即将推出新的地图服务Apple Maps:The new map will be available in select cities and states to start, and will roll out across the US by the end of 2019 and internationally in 2020.



Employees at Amazon's New York offices are serving as guinea pigs for the biometric technology, using it at a handful of vending machines to buy such items as sodas, chips, granola bars and phone chargers, according to sources briefed on the plans.


offices


offices在此处可翻译为“办事处”。


guinea pigs


guin‧ea /'ɡɪni,ˋgɪnɪ/

guinea pigs本义表示“豚鼠”,引申出了“实验对象”的意思,英文解释为“If someone is used as a guinea pig in an experiment, something is tested on them that has not been tested on people before.”举个🌰:

Dr. Tom used himself as a human guinea pig. 

汤姆医生拿自己作为实验对象。


biometric


表示“生物计量的;生物特征识别的”,英文解释为“Biometric tests and devices use biological information about a person to create a detailed record of their personal characteristics.”如:the use of biometric information such as fingerprints 生物计量信息,比如指纹的使用。


brief


表示“介绍;提供(信息)”,英文解释为“If someone briefs you, especially about a piece of work or a serious matter, they give you information that you need before you do it or consider it.”举个🌰:

A Defense Department spokesman briefed reporters

一位国防部发言人向记者们介绍了情况。


granola bars格兰诺拉麦片条,燕麦棒


The high-tech sensors are different from fingerprint scanners found on devices like the iPhone and don’t require users to physically touch their hands to the scanning surface.


Instead, they use computer vision and depth geometry to process and identify the shape and size of each hand they scan before charging a credit card on file.


The system, code-named “Orville,” will allow customers with Amazon Prime accounts to scan their hands at the store and link them to their credit or debit card.


It's accurate to within one ten-thousandth of 1%, but Amazon engineers are scrambling to improve it to a millionth of 1% ahead of its launch, the source said.


scramble


1)表示“仓促行动”,英文解释为“If you scramble to a different place or position, you move there in a hurried, awkward way. ”举个🌰:

They were scrambling to give the impression that the situation was in control.

他们急于给人一种形势已得到控制的印象。

2)还有一个意思,表示“争夺”,英文解释为“If a number of people scramble for something, they compete energetically with each other for it.”举个🌰:

More than three million fans are expected to scramble for tickets. 

预计会有三百万以上的歌迷抢购门票。

比如,刘德华演唱会中途取消一文中出现的:Fans could only scramble for the highly sought-after tickets via online and mobile platforms, ...



Amazon hopes to introduce the tech to a handful of its Whole Foods stores by the beginning of next year and to eventually expand the super-fast checkout tech to all US locations. The pace of the rollout will depend on how quickly Whole Foods is able to install it and train employees on how to use it, sources said.

“We don't comment on rumors or speculation,” an Amazon spokesperson said.
亚马逊的发言人声称,“我们对于传闻和猜测不予置评”。


While a regular card transaction typically takes between three and four seconds, Amazon’s new technology can process the charge in less than 300 milliseconds, a person familiar with the project said.


“Retailers have always been interested in faster checkout,” Majd Maksad, founder and CEO of Status Money, a personal finance site, told The Post. “You only have to walk into Whole Foods to see the massive lines of people waiting to check out. It’s a massive friction point.”


If successful, the technology also could help encourage consumers to spend more when they visit Whole Foods, he said.


“People tend to spend more when they don’t have the experience of touching something tangible like money,” Maksad said. “The utility of money becomes more ephemeral.


ephemeral


ephemeral /ɪˈfɛmərəl/表示“短暂的;瞬间的”,英文解释为“If you describe something as ephemeral, you mean that it lasts only for a short time. ”举个🌰:
Fashion is by nature ephemeral.
从本质上说,时尚不过是一时的潮流。


At Amazon’s budding chain of “Go” convenience stores that launched last year, customers use a phone app to check in at a turnstile. They can then fill their bags and carry them out without ever passing a register thanks to computer vision and an array of sensors all over the store.


budding


表示“崭露头角的”,英文解释为“If you describe someone as, for example, a budding businessman or a budding artist, you mean that they are starting to succeed or become interested in business or art.”举个🌰:

The forum is now open to all budding entrepreneurs. 

论坛现在向所有崭露头角的企业家开放。


turnstile


表示“(入口处的)旋转栅门”,英文解释为“a small gate that spins around and only lets one person at a time go through an entrance”。


register


完整的表达是cash register,表示“收银机”,英文解释为“A cash register is a machine in a shop, bar, or restaurant that is used to add up and record how much money people pay, and in which the money is kept.”



With the new, hand-based tech, shoppers won’t even have to bring their phones. Nevertheless, experts say it’s unclear whether customers will be enthusiastic about scanning their hands at Whole Foods.


Stephanie Hare, an independent researcher who specializes in technology ethics, noted that countries with robust surveillance programs like China already use biometric checkouts in some stores and noted that Amazon appears to have made a decision to not use facial recognition.


“I think they probably made a judgment call that Americans are probably not going to want to pay with their face, but they’ll be fine to pay with their fingerprint or their hand,” she said. “That feels less like a mug shot.”


a judgement call


表示“本能的判断”,英文解释为“If you refer to a decision as a judgment call, you mean that there are no firm rules or principles that can help you make it, so you have to rely on your own judgment and instinct.”举个🌰:

Well, physicians make judgment calls every day. 

其实,医生们每天都会做出一些本能的判断。


a mug shot


表示“(警方拍摄的罪犯或嫌疑犯的)面部照片”,英文解释为“A mug shot is a photograph of someone, especially a photograph of a criminal which has been taken by the police.”



Consumers should avoid giving up their biometric data, Hare says, pointing out that, if a company gets hacked, it can take six or more years for consumers to unwind the data theft.


unwind


除了“解开;松开”的意思,它还可以表示“放松;轻松”,英文解释为“to stop worrying or thinking about problems and start to relax”举个🌰:

Music helps me unwind after a busy day.

音乐使我在忙碌一天后得以放松。



“Why would you give them that data? People don’t understand the risk, and they're oversold the benefits,” she said. “We have a couple of nation states that are really good at stealing data right now.”


be oversold


表示“过分吹嘘”,英文解释为“If you say that something or someone is oversold, you mean that people say they are better or more useful than they really are.”举个🌰:

The idea of being in a couple is certainly oversold. 

成一对的想法确实被过分吹嘘了。


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年9月4日

第1670天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存