华为“滚筒洗衣机”和苹果“浴霸”,你选哪一个?
slow-mo
slow motion的缩写,表示“(电影或电视节目的)慢动作”,英文解释为“When film or television pictures are shown in slow motion, they are shown much more slowly than normal.”举个🌰:
It seemed almost as if he were falling in slow motion.
看起来他那时几乎像是在以慢动作倒下。
humongous
表示“极大的;举足轻重的”,英文解释为“If you describe something or someone as humongous, you are emphasizing that they are very large or important.”举个🌰:
She is such a humongous star.
她是个天后级巨星。
take the wraps off sth
表示“揭开某事物的面纱,把某事物展示出来(公之于众)”,英文解释为“to show or tell people about something new or secret”。
supersede
表示“(新的想法、产品或方法)替代,取代”,英文解释为“if a new idea, product, or method supersedes another one, it becomes used instead because it is more modern or effective”举个🌰:
Their map has since been superseded by photographic atlases.
他们的地图从此被摄影地图册取代。
curvaceous
curvaceous /kɜːˈveɪʃəs/ 表示“曲线美的”,英文解释为“If someone describes a woman as curvaceous, they think she is attractive because of the curves of her body.”如:a curvaceous blonde 一个体形优美的金发女郎。
circular
1)作形容词,表示“圆形的”,英文解释为“Something that is circular is shaped like a circle.”举个🌰:
a circular hole twelve feet wide and two feet deep
一个12英尺宽、2英尺深的圆洞
2)作形容词,表示“(旅行或路线)环行的”,英文解释为“A circular journey or route is one in which you go to a place and return by a different route.”举个🌰:
Both sides of the river can be explored on this circular walk.
沿着这条环形步行道走,河的两边就都可以看得到了。
3)作名词,表示“函件;通告”,英文解释为“A circular is an official letter or advertisement that is sent to a large number of people at the same time.”举个🌰:
The proposal has been widely publicized in press information circulars sent to 2,345 newspapers.
通过向2345份报纸发送新闻通告,这项提议得到了广泛地宣传。
dub
表示“把…称为”,英文解释为“If someone or something is dubbed a particular thing, they are given that description or name.”举个🌰:
Today's session has been widely dubbed as a "make or break" meeting.
今天的会议被大众称为“不成则散”的会议。
futuristic
表示“未来派的”,英文解释为“Something that is futuristic looks or seems very modern and unusual, like something from the future.”举个🌰:
The theatre is a futuristic steel and glass structure.
该剧院是一座未来派的钢筋玻璃结构建筑。
bezel
表示“(手表、手机等的)嵌玻璃凹槽,镶嵌板外圈”,英文解释为“a ring with a long narrow cut around the inside, used to hold sth in place, such as the cover of a watch or mobile phone/cellphone”。
flaunt
表示“炫耀”,英文解释为“If you say that someone flaunts their possessions, abilities, or qualities, you mean that they display them in a very obvious way, especially in order to try to obtain other people's admiration.”举个🌰:
They drove around in Rolls-Royces, openly flaunting their wealth.
他们开着劳斯莱斯车四处转,公开炫耀他们的财富。
quartet
表示“四人组;四件套;四部曲”,英文解释为“a set of four people or things”如:the last in a quartet of novels 四部曲小说的最后一部。
top out
表示“(价格等)到达最高点,上升到顶点”,英文解释为“if something such as a price that is increasing tops out, it reaches its highest point and stops rising”举个🌰:
Do you think interest rates have topped out now?
你认为利率现在已经到顶了吗?
meagre
表示“数量很少的”,英文解释为“If you describe an amount or quantity of something as meagre, you are critical of it because it is very small or not enough.”举个🌰:
The rations that they gave us were meagre and inadequate.
他们给我们的配给量是很少的,是不够的。
pioneer
表示“开创,开发;倡导”,英文解释为“to be the first person to do, invent or use something”举个🌰:
The new cancer treatment was pioneered in the early eighties by Dr Sylvia Bannerjee.
这种新的癌症治疗方法是由西尔维娅·班纳基医生在80年代初期开创的。
unveil
表示“公布”,英文解释为“If you unveil a plan, new product, or some other thing that has been kept secret, you introduce it to the public.”举个🌰:
He unveiled his new strategy this week.
他本周公布了他的新策略。
as such
表示“从字面意义看;严格说来”,英文解释为“as the word is usually understood; in the exact sense of the word”举个🌰:
The new job is not a promotion as such, but it has good prospects.
担任这新的职务算不上是真正的提职,不过有美好的前途。
dedicated
表示“专用的”,英文解释为“You use dedicated to describe something that is made, built, or designed for one particular purpose or thing.”举个🌰:
Such areas should also be served by dedicated cycle routes.
这些地区也应该可由自行车专用路线到达。
modem
表示“调制解调器”,英文解释为“A modem is a device which uses a telephone line to connect computers or computer systems.”
house
作动词,表示“收藏;存放”,英文解释为“if a building, place, or container houses something, it is kept there”如:the plastic case that houses the batteries 存放电池的塑料盒,举个🌰:
The collection is currently housed in the British Museum.
该藏品目前由大英博物馆收藏。
hood
表示“(设备或机器的)防护罩,罩”,英文解释为“a cover placed over a device or machine, for example, to protect it”,如:a lens hood 镜头遮光罩。
tight-lipped
表示“口风紧的;守口如瓶的”,英文解释为“If you describe someone as tight-lipped, you mean that they are unwilling to give any information about something.”举个🌰:
Military officials are still tight-lipped about the case.
军官们对于那件事依然守口如瓶。
workaround
表示“(原方案不成功时的)变通办法,替代方法(在计算机技术中用于解决硬件或软件问题)”,英文解释为“a method, especially a temporary one, that you use to achieve something when the normal method is not successful. In computing, workarounds are used to solve problems with hardware or software.”
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2019年9月20日
第1686天
每天持续行动学外语