查看原文
其他

韩国高考英语听力时段禁止飞机起降 天上的飞机只能转圈盘旋

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,韩国高考,即韩国大学修业能力考试(College Scholastic Ability Test, CSAT)拉开大幕。


据了解,韩国高考为一天考五门,今年报名考生约有55万人,较去年有所减少。每年这个时候,韩国各界都会“严阵以待”,包括政府、银行等单位推迟上班;股市推迟开盘;飞机在英语听力考试期间限制起降,而在天上的飞机则只能转圈盘旋等待。



BTS为考生加油

Koreans sit for national college entrance exam


The Korea Herald


Nearly half a million people sat for the annual state-administered college entrance exam Thursday, with the number of test-takers marking an all-time low.


The College Scholastic Ability Test, locally known as Suneung, began at 1,185 exam venues across the country at 8:40 a.m. and ended at 5:40 p.m.


A total of 482,348 people had sat for the exam for academic year 2020 as of 2:20 p.m. A total of 548,734 people applied to take the nine-hour back-to-back exams, down 46,190 from the previous year. Among them were 394,024 high school students.

The Suneung, which has been held only once a year since 1993, covers five subjects, including Korean, math and English.

Banks and government offices opened one hour late at 10 a.m. to prevent traffic congestion for applicants going to test venues. The local stock and currency markets also opened an hour later than usual, with their closing time also pushed back an hour to 4:30 p.m.

Airplane landings and takeoffs were banned from 1:05-1:40 p.m. during the English listening test portion of the exam.

Cold waves hit the country Thursday, with morning temperatures dropping to as low as minus 3 degrees Celsius in Seoul.


sit


熟词僻义,表示“参加考试”,英文解释为“to do an exam”举个🌰:

Candidates will sit the examinations in June.

考生将在六月参加考试。


all-time low


周一在双十一这个千亿大项目,你贡献了多少呢?一文中刚接触的The world's biggest online shopping event raked in more than $30bn (210bn yuan; £23bn) in sales by late afternoon in China, closing in on last year's all-time-high of $30.8bn.


all-time表示“前所未有的,空前的”,英文解释为“An all-time high, low, best, etc. is the highest, lowest, best, etc. level that has ever been.”举个🌰:

After three years of drought, the water in the lake had reached an all-time low.

遭受三年干旱后,该湖水位达到历史最低点


CSAT


CSAT,College Scholastic Ability Test的缩写,大学修业能力考试/大学修学能力考试。


· scholastic /skəˈlæstɪk/表示“学校的;教育的;学业的”,英文解释为“connected with schools and education”,如:scholastic achievements 学业成绩。


区分:

你可能还听过另一个考试叫:SAT.


SAT,Scholastic Assessment Test的缩写,学术能力评估测试,美国大学录取中的一个标准化测试,此前叫作Scholastic Aptitude Test,学术倾向测试。SAT和ACT(American College Test)考试都被称为“美国高考”。


· aptitude表示“天资;天生的才能;天赋”,英文解释为“natural ability or skill at doing sth”,举个🌰:

She showed a natural aptitude for the work.

她表现出了做这工作的天赋。


back-to-back


1)表示“一个接着一个的;连续的”,英文解释为“Back-to-back wins or victories are victories that are gained one after another without any defeats between them.”举个🌰:

He is celebrating back-to-back victories in the German and British Grands Prix.

他正庆祝在德国和英国大奖赛上接连取得的胜利。


2)(英式)表示“背靠背的”,英文解释为“close together and facing in opposite directions”,如:back-to-back terraced houses 互相背对着的排屋。



补充:

在NBA或者CBA的比赛中,你可以会听到一种说法叫“背靠背”比赛,实际上它就是源自这里的back to back,意思是连续两天比赛客场作战,而且是在不同的城市。而广义上背靠背的比赛,就是球队连续两天作战。

下面再来看Korea Times早在2014年时对此的介绍:In Korea, even airplanes stop for the CSAT exam.


Passenger planes circled above Incheon International Airport in a holding pattern, Thursday, to avoid disturbing students on the ground taking a make-or-break college entrance exam.


A captured screen of the inbound flights coming towards Korea's international airport has gone viral online, showing the planes flight paths as they circled the airport to bide their time


High school seniors on Thursday took the College Scholastic Aptitude Test (CSAT). The planes were delayed around the time the English listening section of the exam was held. 


Yoo Chang-sun of the Seoul Regional Aviation Administration Control Planning Department confirmed that the planes' landings were delayed. 


"The screen capture reflects what we did today," Yoo told The Korea Times. "We put all of the landing airplanes on hold at a height that does not make problematic noises for test-takers from 1:05 p.m. to 1:40 p.m." 


It was confirmed by Incheon International Airport that air traffic controllers gave orders to fly three kilometers above ground.


circle (around)


circle作动词,表示“(尤指在空中)盘旋,环行,转圈”,英文解释为“to move in a circle, especially in the air”举个🌰:

Seagulls circled around above his head.

海鸥在他的头顶上盘旋。


holding pattern


表示“等待航线(飞机在着陆点上空待降时的飞行航线)”,英文解释为“the route a plane travels in while it is flying above the landing place, waiting for permission to land”举个🌰:

As a result, planes were kept in a holding pattern, sometimes three or four miles apart, until they were cleared to land.

结果,飞机均被保持在等待航线状态,有时相隔三四英里,直至它们得到降落指示。


make or break


表示“不成则败的,要么成功要么毁灭”,英文解释为“A make-or-break situation will bring great success or complete failure.”


inbound


表示“到达的;归航的;入站的”,英文解释为“travelling towards a place rather than leaving it”如:inbound flights/passengers 回航班机/乘客。


bide your time


表示“静候时机”,英文解释为“to wait calmly for a good opportunity to do something”举个🌰:

She was biding her time until she could get her revenge.

她在等待时机报仇雪恨。



- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2019年11月15日

第1742天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存