今天是什么日子,你一定猜不到!
今天是......分手的日子?
“阿沁刘阳分手”,“张天陈奕辰分手”,......,
作为「吃瓜群众」,只能默默接受自己年纪略大的事实,这个瓜我吃不动,那就不吃了。
⚠
警告
在吃东西的朋友,
请立即关闭本文。
- ◆ -
今天,实际上是个有味道的日子——世界厕所日(World Toilet Day),不信你看:
惊不惊喜,意不意外!
World Toilet Day, celebrated on 19th November every year, is about inspiring action to tackle the global sanitation crisis and help achieve Sustainable Development Goal (SDG) 6, which promises sanitation for all by 2030.
据介绍,世界厕所日(World Toilet Day)是由世界厕所组织(World Toilet Organization, WTO)于2001年提出,并于2013年联合国大会上决议通过,今年已经是第七个年头了。设立的初衷是为了解决全球环境卫生危机,推动实现可持续发展目标。
Established by the World Toilet Organization in 2001, World Toilet Day was made an official UN day in 2013. UN-Water leads a taskforce of international agencies to campaign around a common theme.
sanitation
sanitation /ˌsænɪˈteɪʃən/表示“公共卫生;卫生设备;卫生设施体系”,英文解释为“Sanitation is the process of keeping places clean and healthy, especially by providing a sewage system and a clean water supply.”如:disease resulting from poor sanitation 卫生条件差导致的疾病,the hazards of contaminated water and poor sanitation 污水和不良公共卫生的危害。
SDGs
Sustainable Development Goals,缩写SDGs,可持续发展目标,是联合国从2015年一直持续到2030年的一系列全球发展目标,一共有17大项,这里提到的Sustainable Development Goal (SDG) 6:Ensure availability and sustainable management of water and sanitation for all,第六项即为:为所有人提供水和环境卫生并对其进行可持续管理/确保所有人都能享有水及卫生及其可持续管理。
defecation
表示“排便”,英文解释为“the act of passing the contents of the bowels out of the body”举个🌰:
Normal defecation frequency varies from three times a day to three times a week.
正常的排便频率从一天三次到一周三次不等。
WTO
此WTO非彼WTO,World Toilet Organization,世界厕所组织,成立于2001年,是一个聚焦于厕所和公共卫生问题的非营利组织。The World Toilet Organization (WTO) is a global non-profit organization committed to improving toilet and sanitation conditions worldwide.
- ◆ -
今年的世界厕所日主题为:不让任何一个人掉队(Leaving No One Behind)。据介绍,全球仍有42亿人得不到“如厕之便”。
The 4.2 billion people in the world living without safely managed sanitation services often face many forms of discrimination. They can be left behind as they try to access and manage sanitation services or improve their current facilities.
World Toilet Day 2019 is drawing attention to those people being left behind without sanitation and the social, economic and environmental consequences of inaction.
It means they use hygienic toilet facilities that are not shared with other households and where excreta are either separated from human contact and safely disposed of in situ or transported and treated off-site, thereby protecting people and the environment from disease agents.
Examples include flush/pour flush toilets connected to piped sewer systems; septic tanks or latrine pits; ventilated improved pit latrines; composting toilets; or pit latrines with slab covers.
hygienic
hygienic /haɪˈdʒiːnɪk/ 表示“卫生的”,英文解释为“clean and free of bacteria and therefore unlikely to spread disease”举个🌰:
Food must be prepared in hygienic conditions.
食物必须在卫生的环境中制作。
反义词:
· unhygienic表示“不清洁的;不卫生的;易致病(或感染)的”(not clean and therefore likely to cause disease or infection)
excreta
excreta /ɪkˈskriːtə/ 表示“(身体的)排泄物”,英文解释为“solid and liquid waste matter passed from the body”,如:human excreta 人体排泄物。
in situ
表示“在原位;在原地;在合适的地方”,英文解释为“in the original or correct place”。
flush
作名词,表示“冲厕所;冲(抽水马桶)”,英文解释为“the act of cleaning a toilet with a sudden flow of water”举个🌰:
Give the toilet a flush.
冲抽水马桶。
septic tank
表示“化粪池”,英文解释为“a large container, usually underground, that holds human waste from toilets until the action of bacteria makes it liquid enough to be absorbed by the ground”
septic作形容词表示“感染病菌的;脓毒性的;腐败性的”(infected with harmful bacteria),如:a septic finger 被感染的手指。
latrine pits
latrine /ləˈtriːn/ 表示“(营地等的)厕所;(尤指)茅坑,便坑”,英文解释为“a toilet in a camp, etc., especially one made by digging a hole in the ground”;
pit表示“深洞;深坑”(a large deep hole in the ground)
- END -