93岁英女王或于后年退休
近日,据外媒报道,93岁的英国女王伊丽莎白二世(Queen Elizabeth II),或于2021年(95岁时)退休,由长子查尔斯(Prince Charles)担任摄政王。
近年来,英国女王已逐渐减少公务活动次数,退休传闻已经不是第一次出现。自1952年2月6日即位,1953年6月2日加冕以来,伊丽莎白二世(Queen Elizabeth II)已经在位60余年,是目前英国历史上在位时间最长的君主。
assume
表示“承担(责任);担任,就(职);取得(权力);呈现,具有”,英文解释为“to take or begin to have responsibility or control, sometimes without the right to do so, or to begin to have a characteristic”举个🌰:
The new president assumes office at midnight tonight.
新总统在今晚午夜就职。
throne
表示“王位;王权;帝位”,英文解释为“the position of being a king or queen”举个🌰:
Queen Elizabeth came/succeeded to the throne in 1952.
伊丽莎白女王于1952年即位/登基。
monarch
monarch /ˈmɒnək/表示“君主”,英文解释为“The monarch of a country is the king, queen, emperor, or empress.”
weigh
weigh/ weigh up,表示“仔细考虑;权衡;掂量”,英文解释为“to carefully consider, especially by comparing facts or possibilities, in order to make a decision”,权衡利弊 weigh up the pros and cons = consider the advantages and disadvantages of sth,举个🌰:
I weighed the benefits of the plan against the risks involved.
我认真权衡了这个计划的优点和有关的风险。
Her Majesty
Majesty表示“(对国王、女王或王后的尊称)陛下”,英文解释为“the title used to speak to or about a king or queen I was invited to tea with Her Majesty th”举个🌰:
I was invited to tea with Her Majesty the Queen.
我受邀与女王陛下共进下午茶。
The performance begins at eight o'clock, (Your) Majesty.
演出8点半开始,陛下。
the Crown
表示“王权,君权;王国政府”,英文解释为“the royal governing power of a country that has a king or queen”,如:a minister of the Crown 王国政府的一位大臣。
crown作名词本身即表示“皇冠;王冠;冠”(A crown is a circular ornament, usually made of gold and jewels, which a king or queen wears on their head at official ceremonies. You can also use crown to refer to anything circular that is worn on someone's head.)
crown作动词时,则可以表示“为…加冕;立…为君主”(to put a crown on someone's head in an official ceremony that makes that person king or queen)举个🌰:
Queen Elizabeth II was crowned (queen) (= made queen in a special ceremony) in 1953.
伊丽莎白女王二世于1953年加冕。
补充:
coronation /ˌkɒrəˈneɪʃən/表示“加冕典礼,加冕”(a ceremony at which a person is made king or queen)。
seamless
表示“顺利的;连续的”,英文解释为“happening without any sudden changes, interruption, or difficulty”举个🌰:
The intention is to achieve a seamless transition with a continuity of management.
目地是通过保持管理层连续性实现顺利的转变。
seamless本身含义是“无缝的”(without any seams (= lines of sewing joining different pieces of cloth)),如:a seamless garment 无缝衣服。
reign
作名词时,表示“君主统治时期;任期;为王,为君;当政;统治”,英文解释为“the period of time when a king or queen rules a country;a period when a particular person, feeling, or quality is very important or has a strong influence”,如:in/during the reign of Charles II 在查理二世统治期间。
abdicate
表示“退位”,英文解释为“If a king or queen abdicates, he or she gives up being king or queen.”举个🌰:
The last French king was Louis Philippe, who abdicated in 1848.
最后一位法国国王是路易斯·菲利普, 退位于1848年。
regent
表示“摄政者;摄政王”,英文解释为“a person who rules a country because the king or queen is too young, old, ill/sick, etc.”
heir
heir /ɛə/ 表示“继承人;后嗣”,英文解释为“a person who will legally receive money, property, or a title from another person, especially an older member of the same family, when that other person dies”,注意,单数时,heir前用an,而不是a.
类似的还有:heiress“女继承人,嗣女”(a woman or girl who will receive or already has received a lot of money, property, or a title from another person, especially an older member of the same family, when that person dies)
cut back
表示“减少,削减,缩减”,英文解释为“to spend less, do less, or use less of something”举个🌰:
If exercise is causing you pain, you should cut back.
如果运动让你觉得疼,就应该减量。
train-wreck
表示“完全失败;极为糟糕”,英文解释为“something that fails completely or goes extremely badly”,train wreck也可以直接作为名词短语,举个🌰:
The movie was a train wreck.
那部电影极为糟糕。
有点像我们常说的,“翻车”,类似的也可以用car crash,举个🌰:
At that time my private life was a car crash.
那时候我个人的生活及其糟糕。
注:此前安德鲁王子(Prince Andrew)遭到性侵指控。11月14日,他接受BBC采访时进行否认,结果“越描越黑”。
- END -