日本公司禁止舔手指翻纸 你支持吗?
近日,日本横滨(Yokohama)的三和交通(Sanwa Kotsu)公司出台了一项新规,禁止其员工用舔过的手指翻阅文件或清点现金,引发热议。
网友呼吁,希望全都停止这种行为,发卷子时候也是!
Inquirer
saliva
saliva /səˈlaɪvə/ 表示“唾液”,英文解释为“Saliva is the watery liquid that forms in your mouth and helps you to chew and digest food.”
as per
表示“按照,依据;如同”,相当于:according to,比较正式,常用于法律文书、合同之类的文件。英文解释为“If something happens as per a particular plan or suggestion, it happens in the way planned or suggested.”
补充:
in light of sth/in the light of sth表示“因为;根据;鉴于;从…观点”举个🌰:
In the light of recent incidents, we are asking our customers to take particular care of their personal belongings.
鉴于最近发生的几起事件,我们提醒顾客要特别注意照看好自己的个人物品。
memo
表示“简报,备忘录”,英文解释为“A memo is a short official note that is sent by one person to another within the same company or organization.”举个🌰:
Did you get my memo about the meeting?
你收到我的会议备忘录了吗?
secrete
表示“分泌”,英文解释为“If part of a plant, animal, or human secretes a liquid, it produces it.”举个🌰:
The sweat glands secrete water.
汗腺分泌汗液。
有没有觉得这个词很眼熟,secret,名词,秘密;secrete作动词还有“隐藏,藏匿”的意思(to hide sth, especially sth small)举个🌰:
The drugs were secreted in the lining of his case.
毒品藏在他的皮箱内衬中。
salivary gland
表示“唾液腺,唾腺”,英文解释为“one of the glands that produce saliva and release it into the mouth”;
gland表示“腺”(an organ in a person's or an animal's body that produces a substance for the body to use. There are many different glands in the body.)
oral cavity表示“口腔”,cavity一词表示“洞;孔;窟窿;腔”(a hole or empty space inside sth solid)如:the abdominal cavity 腹腔。
两个动词
lick表示“舔,舐”,英文解释为“to move the tongue across the surface of something”举个🌰:
He licked the chocolate off his fingers.
他把手指上的巧克力舔干净了。
moisten表示“弄湿,沾湿;(使)变潮湿”,英文解释为“to make something slightly wet or to become slightly wet”举个🌰:
Moisten the cloth before using it to clean glass.
用布擦玻璃前先把布弄湿。
quirky
表示“古怪的,独特的”,英文解释为“unusual in an attractive and interesting way”举个🌰:
He was tall and had a quirky, off-beat sense of humour.
他个子高高的,有一种独特、另类的幽默感。
gimmick
gimmick /ˈɡɪmɪk/表示“(尤指为诱人购买而搞的)花招,把戏;噱头;(诱人购买的)华而不实的东西,金玉其外的东西”,英文解释为“something that is not serious or of real value that is used to attract people's attention or interest temporarily, especially to make them buy something”,如:a publicity gimmick 广告宣传花招,举个🌰:
They give away free gifts with children's meals as a sales/marketing gimmick.
他们给儿童套餐搭配免费礼品作为促销/营销伎俩。
ninja
日语,表示“忍者(受过日本传统打斗和轻功训练的人)”,英文解释为“a person trained in traditional Japanese skills of fighting and moving quietly”。
hygiene
hygiene /ˈhaɪdʒiːn/ 不可数名词,表示“卫生”,英文解释为“the practice of keeping yourself and your living and working areas clean in order to prevent illness and disease”,如:food hygiene 食品卫生,personal hygiene 个人卫生。
decorum
decorum /dɪˈkɔːrəm/ 表示“礼貌得体;端庄稳重”,英文解释为“polite behaviour that is appropriate in a social situation”。
对比:
propriety表示“得体的举止;有分寸的行为”(moral and social behaviour that is considered to be correct and acceptable)举个🌰:
Nobody questioned the propriety of her being there alone.
没人认为她只身出现在那里不得体。
- END -