「荷兰」:我才没改名!
历年来,荷兰国家旅游会议促进局(The Netherlands Board of Tourism & Conventions, NBTC)在宣传时通常采用带有郁金香图案和「Holland」字样的徽标。如今,实际上只是启用新的国家徽标:用「NL」和「Netherlands」字样取代郁金香图案和「Holland」字样。
而「荷兰」的国名叫荷兰王国,荷兰语为Koninkrijk der Nederlanden,英语本身就是The Kingdom of the Netherlands,简称The Netherlands,而不是Holland。
另外,据了解「荷兰」(Holland)一词原本仅是尼德兰(Netherlands)中一小部分地区的名称(北荷兰省与南荷兰省两个省的合称)。
NETHERLANDS TO DROP ‘HOLLAND’ AS NICKNAME
gear up to/for sth
表示“(使)为…作好准备”,英文解释为“to prepare yourself/sb/sth to do sth”举个🌰:
Cycle organizations are gearing up for National Bike Week.
自行车组织正在为全国自行车周活动作准备。
moniker
此处表示“名字(尤指曾用名)”,替代了标题种的nickname,英文解释为“The moniker of a person or thing is their name, especially when they have changed it.”举个🌰:
She's the author of a detective novel under the moniker of Jane.
她是一本署名为Jane的侦探小说的作者。
tulip
tulip /ˈtjuːlɪp/表示“郁金香”,英文解释为“Tulips are flowers that grow in the spring from bulbs, and have oval or pointed petals packed closely together.”
axe
表示“(突然)裁减,撤销,取消,砍掉”,英文解释为“to reduce services, jobs, payments, etc. a lot or completely without warning or in a single action”举个🌰:
The TV series will be axed owing to a decline in popularity.
因为收视率下降,这部电视连续剧会被砍掉。
Dutch
表示“荷兰的;荷兰人的;荷兰语的”,英文解释为“of or connected with the Netherlands, its people or its language”;
补充习语:
· go Dutch表示“AA制,(同某人)各付各的账,平摊费用”,英文解释为“to share the cost of sth with sb”,举个🌰:
We went Dutch on a meal in the new restaurant down the block.
我们各自付账在这个街区尽头的一家新餐厅吃了顿饭。
· Dutch courage表示“酒胆,酒后之勇”,英文解释为“the confidence that some people get from drinking alcohol before they do something that needs courage”。
· Dutch bargain表示“酒席上达成的交易”,英文解释为“an agreement for a sale in which one of the people involved gets an advantage over the other person”(现已不那么常用)
double Dutch表示“晦涩的言语(或文字);莫名其妙的话”,英文解释为“speech or writing that is impossible to understand, and that seems to be nonsense”。
看到这里,你是不是会觉得奇怪,英国人是不是对荷兰人有什么不满?实际上,在大英帝国鼎盛时期,英国几乎跟欧洲所有国家打仗,对别国的傲慢讽刺也充斥着日常用语。今天,全球人说的英语里仍然留存着某些贬损别国文化的例子。更多阅读>>>AA制为何要叫Go Dutch?而Irish promotion为啥是降级?
board
此处board用于机构名称(used in the name of some organizations),表示“..局;委员会”,英文解释为“Board is used in the names of various organizations which are involved in dealing with a particular kind of activity.”如:the Welsh Tourist Board (= responsible for giving tourist information) 威尔士旅游局,the Scottish tourist board 苏格兰旅游局。
anticipate
表示“预料;预期”,英文解释为“to expect sth”举个🌰:
It is anticipated that the equivalent of 53 full-time jobs will be lost.
据预测相当于53个全职的工作将会丧失。
- END -