查看原文
其他

B站跨年晚会,你补课了吗?

LearnAndRecord 2022-07-26

点击上图阅读「LearnAndRecord」年度报告


2020元旦已经过去好几天了,朋友圈还是时不时有刚“补完课”的朋友吹爆「B站跨年晚会」。这场号称最懂年轻人的「跨年晚会」你看了吗?你觉得怎么样?


准备补课的我,看了开场《魔兽世界》舞蹈秀,不打游戏的我,完全不懂他们在cosplay什么,默默关上显示器发了朋友圈吐槽。结果底下一堆朋友回复,直接看「第三篇章」!于是,又打开电脑的我,...,真香!



LoL, World of Warcraft and Kris Wu: Bilibili's New Year’s special attracts millions of millennials

Abacus News & Pandaily

What does a New Year's Eve special tailored for Chinese millennials and Gen Z look like? League of Legends, anime songs and plenty of meme references -- according to Bilibili. 



Gen Z


Generation Z (or Gen Z) is the demographic cohort after the Millennials. Demographers and researchers typically use the mid-1990s to early-2000s as starting birth years. There is little consensus regarding ending birth years. Most of Generation Z have used the Internet since a young age and are comfortable with technology and social media.


Z世代(Generation Z),美国及欧洲的流行用语,意指在1990年代中叶至2000年后出生的人。一般来说,他们主要是X世代的小孩,但也有较年轻的婴儿潮世代或是较年长的Y世代的小孩。他们又被称为M世代(多工世代,multitasking)、C世代(连结世代,Connected Generation)、网络世代(Net Generation),或是互联网世代(the Internet Generation)。(Wikipedia)



The Twitch-like streaming platform's countdown gala, which aired online starting at 8pm Tuesday, was the only one among eight New Year's shows in China that wasn't broadcast on TV.



gala


gala表示“节日盛会;演出”,英文解释为“A gala is a special public celebration, entertainment, performance, or festival.”如:a gala evening at the Metropolitan Opera House 大都会歌剧院的庆祝晚会,Spring Festival Gala即“春节联欢晚会”。



air / broadcast


air表示“播放”,英文解释为“If a broadcasting company airs a television or radio programme, they show it on television or broadcast it on the radio.”举个🌰:

Tonight CGTN will air a documentary called "LearnAndRecord". 

今晚CGTN将播放一部名为《LearnAndRecord》的纪录片。


broadcast表示“播送(电视或无线电节目);广播”,英文解释为“to send out a programme on television or radio”,举个🌰:

The tennis championship is broadcast live to several different countries.

网球锦标赛向几个国家现场直播。


注:broadcast的过去式:broadcasted (美式) / broadcast 都可以。



Founded in 2010, Bilibili began as an interactive animation-oriented video sharing platform featuring its bullet chat function, in which real-time comments scroll across the screen as a video plays. Having accumulated a wealth of original content creators in various fields, Bilibili was considered a paradise for countless Internet minorities and subcultures.



弹幕


在上月初,AWSL!!!一文中就提到B站中「弹幕」的相关表达,在这里再回顾一下:


B站的一大特色就是「弹幕」。先看官方介绍,Our pioneered community feature - bullet chatting - transforms viewing experience by allowing audience to share thoughts and feelings real-time with others viewing the same video.


Bullet chatting,或者说是,Bullet Chat. 弹幕,弹幕,到底是dàn,还是tán呢?看英文译文,Bullet chatting“子弹式聊天”,那就是dàn了,不要搞错了哦。百度百科介绍提到“弹幕,...,指的是在网络上观看视频时弹出的评论性字幕。”)那么,读作tán幕似乎也没毛病。


另外,还有bullet comment和bullet screen的说法,都离不开bullet一词。什么是弹幕?Bullet comments are viewer–generated texts superimposed onto online videos. “被叠加”在视频上的用户评论。


- 相关阅读 -


AWSL!!!



a wealth of


表示“大量;丰富;充裕”,英文解释为“a large amount of something good”举个🌰:He has a wealth of teaching experience.

他有丰富的教学经验。



paradise


表示“天堂,乐园”,英文解释为“a place or condition of great happiness where everything is exactly as you would like it to be”,如:a tropical paradise 一处热带天堂,举个🌰:

This mall is a shopper's paradise.

这个商业中心是购物者的天堂。



subculture


表示“(社会中某个人群特有的)亚文化”,英文解释为“the way of life, customs, and ideas of a particular group of people within a society that are different from the rest of that society”,如:youth subcultures 青少年亚文化。


The pre-recorded stream kicked off with a World of Warcraft themed dance. That was followed by the 2019 League of Legends World Championship theme song Phoenix, a Kris Wu performance based on his widely ridiculed freestyle rap about noodles, and the theme song of Japanese anime classic Spirited Away -- which was shown in China's theaters for the first time this year.


「千与千寻」Spirited Away


To name just a few acts appearing in the show:


· Harry Potter, everyone’s favorite wizard who has shaped modern global fandom

《哈利·波特》系列电影主题曲


· World of Warcraft and League of Legends, popular online multiplayer games

《魔兽世界》舞蹈秀、《涅槃》2019英雄联盟全球总决赛主题曲


· Ne Zha, a household mythology name in China and the highest-grossing animated film of all time

《哪吒》


· Game of Thrones, a fantasy epic and the cultural touchstone of the past decade

《权利的游戏》主题曲


· Kris Wu, hiphop mogul and teen heartthrob

《大碗宽面》吴亦凡


· GAI, one of China’s most famous rappers

GAI周延


· Hayao Miyazaki’s Spirited Away, an Academy Award-winning animation and Japan’s highest-grossing film of all time.

《千与千寻》动画电影主题曲


· Music Up, China’s first domestic animation idol TV series that held an important place in the childhood of China’s Gen Z

《我为歌狂》插曲、主题曲



fandom


表示“狂热喜爱,痴迷状态”,英文解释为“the state of being a fan of someone or something, especially a very enthusiastic one”,如:the world of martial arts movie fandom 功夫片的痴迷世界。



mythology


表示“神话”,英文解释为“myths in general”举个🌰:

She's fascinated by the stories of classical mythology (= ancient Greek and Roman myths).

她被古典神话故事迷住了。



mogul


mogul /ˈməʊɡəl/ 表示“大人物;大亨”,英文解释为“A mogul is an important, rich, and powerful businessman, especially one in the news, film, or television industry.”如:movie/media mogul 电影业/传媒业大亨(巨头)。


· magnate /ˈmæɡneɪt, -nɪt/ 表示“大亨,巨头”,英文解释为“a rich and powerful person in industry or business”。


· tycoon /taɪˈkuːn/ 表示“巨头,大亨(工商界)”,英文解释为“someone who is successful in business or industry and has a lot of money and power”如:property tycoon 房地产大亨。


· conglomerate /kənˈglɒmərɪt/ 表示“联合大公司;企业集团”,英文解释为“A conglomerate is a large business firm consisting of several different companies.”如:the world's second-largest media conglomerate 世界第二大传媒集团。


· giant 来表示“巨头,大公司”,英文解释为“Giant is often used to refer to any large, successful business organization or country.”如:Japanese electronics giant, Sony 日本的电子业巨头——索尼公司。


· behemoth /ˈbiːhɪmɒθ/ 表示“巨头(指规模庞大、实力雄厚的公司或机构)”,英文解释为“a very big and powerful company or organization”。


· titan表示“巨人;巨头”,英文解释为“If you describe someone as a titan of a particular field, you mean that they are very important and powerful or successful in that field.”



heartthrob


heartthrob /ˈhɑːtθrɒb/表示“万人迷;魅力帅男;迷人的男性名人(常指男歌手或演员)”,英文解释为“a famous man, often a singer or an actor, who is attractive to many women”。



“Inheritance and openness, classical and modern, pop and retro are not in conflict,” Bilibili stated in its media release. “A careful design will allow all of these elements to resonate with each other and with the audience.”



retro


表示“怀旧的;重新流行的;模仿过去式样的”,英文解释为“similar to styles, fashions, etc. from the past”,如:retro clothes/music 怀旧服装/音乐,a retro style 重新流行的款式。



resonate


表示“使产生联想;引起共鸣”,英文解释为“If an experience or memory resonates, it makes you think of another similar one.举个🌰:

Her experiences resonate powerfully with me, living, as I do, in a similar family situation.

她的家庭生活环境和我相似,所以她的经历在我心中引起强烈共鸣。



The show, which drew 82 million viewers at its peak, was staged in partnership with state-run news agency Xinhua. Bilibili, better known as a hotbed of internet slang and viral memes, recently started hosting state broadcaster CCTV. The platform, which requires anyone to pass a 100-question quiz to qualify as a full member, currently boasts some 128 million monthly active users.



boast


表示“拥有(值得自豪的东西)”,英文解释为“to have or own something to be proud of”举个🌰:

Hangzhou boasts beautiful lakes, great restaurants, and friendly locals.

杭州拥有美丽的湖、很棒的餐馆和友好的当地人。


▲B站上市宣传音视频


对了,LR的b站和微信同名,直接在b站内搜索(LearnAndRecord)或者扫描下方的二维码就可以围观啦。


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年1月5日

第1793天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存