查看原文
其他

卡戴珊的步入式冰箱?网友:原来贫穷真的会限制想象!

LearnAndRecord 2022-07-26
卡戴珊家洗手池是平的


不知道你还记不记得,去年金·卡戴珊(Kim Kardashian)家的洗手池是平的?!一度引发网友热议。近日,金·卡戴珊豪宅里的冰箱再次让网友看得目瞪口呆。


事情的起因是这样的,卡戴珊先是在社交媒体上晒了一张仅存放少量牛奶和饮料的冰箱照片(如下图),网友“嘲讽”她,你们家是不是只“吃空气”,怎么啥食物也没有。



结果,她就有“小情绪”,不开心了,拍了多个视频片段作为回应,带领广大网友逛她家超壕“步入式冰箱”(walk-in refrigerator),食品贮藏室,冻酸奶机...以及大量来自有机农场果园的蔬果。



再来看一遍,



网友直呼,原来贫穷真的会限制想象!互联网让我知道了步入式冰箱!


Kim Kardashian Gives a Tour of Her Giant Refrigerators & Plentiful PantryComplete with FroYo Machine

PEOPLE

The Keeping Up with the Kardashian star shut down critics who said she didn't keep enough food in the house with a tour of her massive kitchen

Kim Kardashian West wants to be clear about something: she does stock her refrigerator with food — in fact, she has several appliances to store plenty of provisions for her family.


pantry


表示“食品储藏室”,英文解释为“A pantry is a small room in a house, usually near the kitchen, where food is kept.”



complete with


表示“配有”,英文解释为“If one thing comes complete with another, it has that thing as an extra or additional part.”举个🌰:

The diary comes complete with a gold ballpoint pen.

该日记本还配有一支金圆珠笔。



froyo


表示“冻酸奶”,“frozen yogurt”的简写。



provisions


表示“饮食供应;(尤指旅途中的)粮食”,英文解释为“supplies of food and drink, especially for a long journey”。



Fans were baffled after the Keeping Up with the Kardashians star, 39, posted a photo on Wednesday in front of a refrigerator that was sparsely filled with milk and other beverages — so Kardashian West decided to take her followers behind the scenes to reveal where she stores all of her kitchen needs.



baffle


表示“使困惑”,英文解释为“If something baffles you, you cannot understand it or explain it.”举个🌰:

An apple tree producing square fruit is baffling experts.

一棵结方形果实的苹果树正令专家们感到困惑。



“I saw a bunch of comments from people wondering how I feed my 4 children and since you guys are dying to know, here's a little peek inside our main fridge filled with lots of fruits and veggies!” the SKIMS founder said on Twitter Wednesday.



a bunch of


1)表示“串;束;扎”,英文解释为“a number of things of the same type which are growing or fastened together”,如:a bunch of bananas/grapes, etc.一串香蕉、葡萄等;a bunch of keys 一串钥匙。


2)表示“大量;大批”,英文解释为“( informal ) ( especially  NAmE ) a large amount of sth; a large number of things or people”举个🌰:

I have  a whole bunch of  stuff to do this morning.

我今天上午有一大堆活儿。


补充:

the best/pick of the bunch表示“出类拔萃的人(或事物);精英;精品”,英文解释为“the best out of a group of people or things”,举个🌰:

Send in your poems and we'll publish the best of the bunch.

把你的诗歌寄过来,我们将择优出版。


The mother of four started off her tour on her Instagram Story first showing her large, open-plan pantry complete with a frozen yogurt machine.



start (sb/sth) off


1)表示“以…开始”,英文解释为“If you start off by doing something, you do it as the first part of an activity. ”举个🌰:

She started off by accusing him of blackmail but he more or less ignored her.

她以指控他敲诈勒索开始,但他基本上没理会她。


2)表示“使(某人)开始(做某事)”,英文解释为“To start someone off means to cause them to begin doing something.”举个🌰:

Her mother started her off acting in children's theatre.

她母亲让她开始在儿童剧院表演。


3)表示“使(某事)开始”,英文解释为“To start something off means to cause it to begin.”举个🌰:

He became more aware of the things that started that tension off.

他对造成那些紧张气氛的因素更加清楚了。



open-plan


表示“敞开式的(室内空间)”,英文解释为An open-plan building, office, or room has no internal walls dividing it into smaller areas.举个🌰:

The firm's top managers share the same open-plan office

公司的高层管理者们共用同一个没有隔间的办公室。



“So you'll come into my pantry… I got rid of all my plastic so it's all like glass jars,” she pointed out, moving on to another refrigerator housing chilled glass water bottles. “I got rid of all plastic bottles, so I just have this for right now… It's just my drink fridge.”



get rid of


1)表示“处理掉某物;摆脱掉某物”,英文解释为“When you get rid of something that you do not want or do not like, you take action so that you no longer have it or suffer from it.”举个🌰:

The owner needs to get rid of the car for financial reasons.

出于经济原因,车主需要处理掉这辆车。


2)表示“摆脱掉某人;撵走某人”,英文解释为“If you get rid of someone who is causing problems for you or who you do not like, you do something to prevent them from affecting you anymore, for example by making them leave.”举个🌰:

He believed that his manager wanted to get rid of him for personal reasons.

他认为他的经理出于个人原因想要撵走他。



Kardashian West explained that the designated drink fridge is where she keeps all of her “fresh juices” and “fresh water,” as well as several types of milk — “all my kids use a different kind of milk, you guys.”


“However, let me show you something,” she then said, walking over to another area of her home to a much larger, industrial-looking kitchen.



“This is the kitchen where it all happens,” she said as she entered a massive walk-in fridge packed with fresh fruits and veggies, salad dressings, and more. “And guys, I have a walk-in refrigerator where we keep all of our fresh, organic produce.”



walk-in


1)表示“(壁橱或衣橱)人进得去的”,英文解释为“A walk-in closet or wardrobe is a closet or wardrobe that is large enough for someone to walk into.”举个🌰:

Upstairs, the master bedroom has a walk-in wardrobe.

楼上主卧室有一个可容纳一个人的大衣橱。


2)表示“(诊所或医药中心)无需预约的”,英文解释为“A walk-in clinic or medical centre is one where you can get medical attention without making an appointment.”举个🌰:

Should blood tests be made more accessible to the public, such as through walk-in clinics in shopping malls? 

血液测试是否应该更面向大众呢,比如在大型购物中心里免预约的诊所内人们就可以接受血液测试?



dressing


熟词僻义,1)表示“色拉调料”,英文解释为“A salad dressing is a mixture of oil, vinegar, and herbs or flavourings, which you pour over salad.”举个🌰:

Mix the ingredients for the dressing in a bowl.

在碗里把这些配料搅拌成调味品。


2)表示“(保护伤口的)敷料”,英文解释为“A dressing is a covering that is put on a wound to protect it while it heals.”举个🌰:

She will put a dressing on your thumb.

她将在你的大拇指上包一层敷料。



produce


熟词僻义,不可数名词,表示“产品,(尤指)农产品”,英文解释为“Produce is fruit and vegetables that are grown in large quantities to be sold.”举个🌰:

We manage to get most of our produce in farmers' markets.

我们设法在农贸市场弄到大部分我们需要的农产品。



“So it did look like an empty refrigerator that I took the photo in front of, I have to admit,” Kardashian West said. “But this is our big main refrigerator, guys. I also have another pantry. Because this is the kitchen that we cook in.”


But the tour didn't stop there.


“Then if you want a little more chaos, with tons of oat milk and almond milk, you have this refrigerator,” she said, showing off yet another appliance. “Okay? And then our freezer, I didn't even show you guys our other freezer. There you have it, guys.”



了解一下


oat milk  燕麦奶

almond milk  杏仁乳



It's not the first time that a feature of the beauty mogul's home has left fans confused.



mogul


1)表示“(尤指新闻、影视界的)大人物;大亨”,英文解释为“A mogul is an important, rich, and powerful businessman, especially one in the news, film, or television industry.”如:an international media mogul一位国际传媒大亨。

2)表示“(滑雪坡道上的)雪丘;雪墩”,英文解释为“a mound of hard snow on a ski slope”。


对比:

· magnate /ˈmæɡneɪt, -nɪt/ 表示“大亨,巨头”,英文解释为“a rich and powerful person in industry or business”。


· tycoon /taɪˈkuːn/ 表示“巨头,大亨(工商界)”,英文解释为“someone who is successful in business or industry and has a lot of money and power”如:property tycoon 房地产大亨。


· conglomerate /kənˈglɒmərɪt/ 表示“联合大公司;企业集团”,英文解释为“A conglomerate is a large business firm consisting of several different companies.”如:the world's second-largest media conglomerate 世界第二大传媒集团。


· giant 来表示“巨头,大公司”,英文解释为“Giant is often used to refer to any large, successful business organization or country.”如:Japanese electronics giant, Sony 日本的电子业巨头——索尼公司。


· behemoth /ˈbiːhɪmɒθ/ 表示“巨头(指规模庞大、实力雄厚的公司或机构)”,英文解释为“a very big and powerful company or organization”。


· titan表示“巨人;巨头”,英文解释为“If you describe someone as a titan of a particular field, you mean that they are very important and powerful or successful in that field.”



In April 2019, Kardashian West shared another tour to clarify how the sinks in her bathroom work after they were shown in her  Vogue “73 Questions” video.


“Since everyone is a little bit confused about our sinks, I thought I would just show you guys a little tour of our bathroom,” she said, showing that while the sinks have no basin, the surface of the counter has an almost imperceptible slope so that the water hits the surface and flows into a slot at the edge that serves as a drain.



imperceptible


imperceptible /ˌɪmpəˈsɛptɪbəl/ 表示“难以察觉的”,英文解释为“Something that is imperceptible is so small that it is not noticed or cannot be seen.”举个🌰:

His hesitation was almost imperceptible.

他的犹豫几乎难以察觉。



slot


1)表示“(投放或插入东西的)窄缝,扁口”,英文解释为“a long narrow opening, into which you put or fit sth”举个🌰:

He dropped a coin into the slot and dialled.

他把一枚硬币投进了那个投币口,然后拨了号。


2)表示“(名单、日程安排或广播节目表中的)位置,时间,机会”,英文解释为“a position, a time or an opportunity for sb/sth, for example in a list, a programme of events or a series of broadcasts”举个🌰:

He has a regular slot on the late-night programme.

他在深夜节目中有一档固定栏目。



In the Vogue video, she described the vibe of the home that she shares with husband Kanye West as “minimal monastery.”



vibe


表示“感应;气氛”,英文解释为“Vibes are the good or bad atmosphere that you sense with a person or in a place.”举个🌰:

Sorry, LR, but I have bad vibes about this guy. 

对不起,汤姆,但我对这家伙感觉不太好。

The music has a soothing vibe.

种音乐能让人放松。



monastery


monastery /ˈmɒnəstərɪ/ 表示“修道院”,英文解释为“A monastery is a building or collection of buildings in which monks live.”


- 相关阅读 -

卡戴珊家洗手池是平的 网友:有钱真好!


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年1月10日

第1798天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存