查看原文
其他

大结局:英国正式脱欧!

LearnAndRecord 2022-07-26


伦敦时间1月31日晚11时,英国正式“脱欧”,结束了其长达47年的欧盟成员国身份。英国首相鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)发表视频讲话。


PM address to the nation: 31 January 2020


演讲全文如下:

Tonight we are leaving the European Union


For many people this is an astonishing moment of hope, a moment they thought would never come


And there are many of course who feel a sense of anxiety and loss


And then of course there is a third group – perhaps the biggest – who had started to worry that the whole political wrangle would never come to an end


I understand all those feelings, and our job as the government – my job – is to bring this country together now and take us forward


And the most important thing to say tonight is that this is not an end but a beginning


This is the moment when the dawn breaks and the curtain goes up on a new act in our great national drama



wrangle


表示“(尤指长时间的)争论,争辩”,英文解释为“an argument, especially one that continues for a long time”,如:a lengthy wrangle about/over costs 关于费用的长时间争论。



dawn/day breaks


表示“(晨光)初现;(天)破晓”,英文解释为“When dawn or day breaks, the sun starts to appear in the sky early in the morning.”举个🌰:

Dawn broke over the city.

城市上空,天光破晓。


And yes it is partly about using these new powers – this recaptured sovereignty – to deliver the changes people voted for


Whether that is by controlling immigration or creating freeports or liberating our fishing industry or doing free trade deals


Or simply making our laws and rules for the benefit of the people of this country


And of course I think that is the right and healthy and democratic thing to do


Because for all its strengths and for all its admirable qualities, the EU has evolved over 50 years in a direction that no longer suits this country


And that is a judgment that you, the people, have now confirmed at the polls


Not once but twice


And yet this moment is far bigger than that


It is not just about some legal extrication


It is potentially a moment of real national renewal and change



extrication


extrication /,ekstri'keiʃən/ 表示“解脱,解救,解放”,英文解释为“the act of removing something or someone from a place or setting them free with difficulty;the act of getting yourself or someone else out of a bad situation with difficulty”。



This is the dawn of a new era in which we no longer accept that your life chances – your family’s life chances - should depend on which part of the country you grow up in


This is the moment when we really begin to unite and level up


Defeating crime, transforming our NHS, and with better education, with superb technology


And with the biggest revival of our infrastructure since the Victorians


We will spread hope and opportunity to every part of the UK


And if we can get this right I believe that with every month that goes by we will grow in confidence not just at home but abroad


And in our diplomacy, in our fight against climate change,


In our campaigns for human rights or female education or free trade we will rediscover muscles that we have not used for decades


The power of independent thought and action


Not because we want to detract from anything done by our EU friends – of course not


We want this to be the beginning of a new era of friendly cooperation


Between the EU and an energetic Britain.


A Britain that is simultaneously a great European power


And truly global in our range and ambitions


And when I look at this country’s incredible assets


Our scientists, our engineers, our world-leading universities, our armed forces


When I look at the potential of this country waiting to be unleashed


I know that we can turn this opportunity into a stunning success


And whatever the bumps in the road ahead


I know that we will succeed


We have obeyed the people


We have taken back the tools of self-government


Now is the time to use those tools to unleash the full potential of this brilliant country and to make better the lives of everyone in every corner of our United Kingdom.


- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年2月1日

第1820天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存