特朗普夫妇确诊新冠
上午,美媒报道称特朗普女助理霍普·希克斯(Hope Hicks)新冠病毒检测结果呈阳性,据了解这是他身边最亲近的助理之一。就在LR做完这篇推送的时候,不幸的消息传来:特朗普夫妇的检测结果出来了:阳性。
Hope Hicks: Top aide to Trump tests positive for coronavirus
BBC
US President Donald Trump has said he and the US first lady are in quarantine after one of his closest aides tested positive for coronavirus.
He tweeted that both he and Melania Trump were now awaiting their own test results after Hope Hicks was infected.
The 31-year-old adviser to the president is the closest aide to Mr Trump to test positive so far.
She travelled with him on Air Force One to a TV debate in Ohio earlier this week.
Ms Hicks was pictured getting off the presidential jet on Tuesday in Cleveland without a mask.
She was in even closer proximity to him aboard the presidential helicopter Marine One on Wednesday when the president held a rally in Minnesota.
Mr Trump tweeted on Thursday night: "Hope Hicks, who has been working so hard without even taking a small break, has just tested positive for Covid 19. Terrible!
"The First Lady and I are waiting for our test results. In the meantime, we will begin our quarantine process!"
It is not clear how the quarantine will affect arrangements for the second presidential debate, which is scheduled for 15 October in Miami, Florida.
During a phone call with Fox News host Sean Hannity on Thursday night, Mr Trump said he and Mrs Trump "spend a lot of time with Hope".
"So we'll see what happens," said the president, adding that Ms Hicks often wore masks but still tested positive.
The disease has infected more than 7.2 million Americans, killing over 200,000 of them.
The White House tests aides and anyone else who comes into contact with the president daily.
Mr Trump mostly spurns mask-wearing and is often pictured not socially distanced with aides or others during official engagements.
According to Bloomberg News, Ms Hicks is experiencing symptoms of the disease, and was quarantined on Air Force One on the trip back from Minnesota.
Ms Hicks is the latest White House aide to contract Covid-19. Vice-President Mike Pence's press secretary Katie Miller tested positive in May and recovered.
That same month, a member of the US Navy who was serving as one of Mr Trump's personal valets tested positive for coronavirus.
But the White House said neither the president nor vice-president were affected.
National Security Adviser Robert O'Brien, a number of Secret Service agents, a Marine One pilot and a White House cafeteria worker have also tested positive.
Ms Hicks was a campaign spokeswoman during Mr Trump's candidacy before becoming communications director in his White House.
She stepped down in March 2018 to become chief communications officer at Rupert Murdoch's Fox, before returning to the White House in February.
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
Hope Hicks: Top aide to Trump tests positive for coronavirus
BBC
US President Donald Trump has said he and the US first lady are in quarantine after one of his closest aides tested positive for coronavirus.
美国总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)表示,在他的一位最亲密的助手被检测出冠状病毒阳性后,他和美国第一夫人正在隔离。
quarantine
1)作名词,表示“隔离”,英文解释为“If a person or animal is in quarantine, they are being kept separate from other people or animals for a set period of time, usually because they have or may have a disease that could spread.”举个🌰:
She was sent home and put in quarantine.
她被送回家实施隔离。
2)作动词,表示“对…进行隔离”,英文解释为“If people or animals are quarantined, they are stopped from having contact with other people or animals. If a place is quarantined, people and animals are prevented from entering or leaving it.”举个🌰:
Dogs have to be quarantined for six months before they'll let them in.
狗必须被隔离6个月后他们才会放它们进来。
He tweeted that both he and Melania Trump were now awaiting their own test results after Hope Hicks was infected.
他在推特上说,在霍普·希克斯(Hope Hicks)被确诊感染后,他和梅拉尼娅·特朗
普(Melania Trump)现在都在等待自己的检测结果。
await
表示“等待;将降临在(…身上)”,英文解释为“to wait for or be waiting for something”举个🌰:
He's anxiously awaiting his test results.
他正焦急地等待着他的测试结果。
The 31-year-old adviser to the president is the closest aide to Mr Trump to test positive so far.
这位31岁的总统顾问是迄今为止检测结果阳性的人中距特朗普最亲密的助手。
She travelled with him on Air Force One to a TV debate in Ohio earlier this week.
本周早些时候,她与特朗普一起乘坐空军一号前往俄亥俄州(Ohio)参加电视辩论。
Ms Hicks was pictured getting off the presidential jet on Tuesday in Cleveland without a mask.
希克斯女士被拍到周二在克利夫兰(Cleveland)下总统专机时,没有戴口罩。
She was in even closer proximity to him aboard the presidential helicopter Marine One on Wednesday when the president held a rally in Minnesota.
周三,当总统在明尼苏达州(Minnesota)举行集会时,她在总统直升机海军陆战队一号(Marine One)上与他更加接近。
rally
表示“集会”,英文解释为“A rally is a large public meeting that is held in order to show support for something such as a political party.”
Mr Trump tweeted on Thursday night: "Hope Hicks, who has been working so hard without even taking a small break, has just tested positive for Covid 19. Terrible!
特朗普周四晚在推特上写道:“霍普·希克斯(Hope Hicks)一直在努力工作,甚至连一点休息时间都没有,刚刚检测出阳性。太可怕了!”
"The First Lady and I are waiting for our test results. In the meantime, we will begin our quarantine process!"
“第一夫人和我正在等待检测结果。同时,我们将开始进行隔离!”
It is not clear how the quarantine will affect arrangements for the second presidential debate, which is scheduled for 15 October in Miami, Florida.
目前还不清楚隔离措施将如何影响定于10月15日在佛罗里达州(Florida)迈阿密(Miami)举行的第二次总统辩论的安排。
During a phone call with Fox News host Sean Hannity on Thursday night, Mr Trump said he and Mrs Trump "spend a lot of time with Hope".
周四晚上,在与福克斯新闻(Fox News)主持人肖恩·汉尼提(Sean Hannity)的电话中,特朗普说,他和夫人“花了很多时间和霍普·希克斯在一起”。
"So we'll see what happens," said the president, adding that Ms Hicks often wore masks but still tested positive.
“所以我们将看看会发生什么,”总统说,希克斯女士经常戴着口罩,但仍然检测呈阳性。
The disease has infected more than 7.2 million Americans, killing over 200,000 of them.
病毒已经感染了720多万美国人,其中20多万人死亡。
The White House tests aides and anyone else who comes into contact with the president daily.
白宫每天都会对助手和其他任何与总统接触的人进行检测。
Mr Trump mostly spurns mask-wearing and is often pictured not socially distanced with aides or others during official engagements.
特朗普先生大多不赞成戴口罩,并且照片中经常看到在官方活动中与助手或其他人没有保持社交距离。
spurn
表示“轻蔑地拒绝;摒弃”,英文解释为“to refuse to accept something or someone because you feel that thing or person is not worth having”举个🌰:
She spurned my offers of help.
她断然拒绝了我的帮助。
According to Bloomberg News, Ms Hicks is experiencing symptoms of the disease, and was quarantined on Air Force One on the trip back from Minnesota.
据彭博新闻社(Bloomberg News)报道,希克斯女士正出现了感染该病毒的症状,在从明尼苏达州(Minnesota)返回的途中被隔离在空军一号上。
Ms Hicks is the latest White House aide to contract Covid-19. Vice-President Mike Pence's press secretary Katie Miller tested positive in May and recovered.
希克斯女士是最新一位感染的白宫助理。副总统迈克·彭斯(Mike Pence)的新闻秘书凯蒂·米勒(Katie Miller)在5月检测呈阳性,已经康复了。
That same month, a member of the US Navy who was serving as one of Mr Trump's personal valets tested positive for coronavirus.
同月,一名担任特朗普先生私人侍从的美国海军成员的冠状病毒检测呈阳性。
valet
valet /ˈvælɪt, ˈvæleɪ/ 表示“(照管男子衣食等的)贴身仆人,仆从”,英文解释为“a man's personal servant who takes care of his clothes, serves his meals, etc.”
But the White House said neither the president nor vice-president were affected.
但白宫表示,总统和副总统都没有感染。
National Security Adviser Robert O'Brien, a number of Secret Service agents, a Marine One pilot and a White House cafeteria worker have also tested positive.
国家安全顾问罗伯特·奥布莱恩(Robert O'Brien),一些特勤局特工,一名海军陆战队一号飞行员和一名白宫餐厅员工也检测出阳性。
Ms Hicks was a campaign spokeswoman during Mr Trump's candidacy before becoming communications director in his White House.
希克斯女士在特朗普先生竞选期间是一名竞选发言人,随后成为他的白宫通讯主管(communications director)。
She stepped down in March 2018 to become chief communications officer at Rupert Murdoch's Fox, before returning to the White House in February.
她于2018年3月辞职,成为鲁珀特·默多克(Rupert Murdoch)的福克斯公司的首席通信官,然后在2月份回到白宫。
今天内容比较简单,
假期愉快。
谢谢你看到这里呀
公众号后台对话框里发送:666
参与新一轮抽奖(10月4日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划
- 推荐阅读 -
- END -