查看原文
其他

特朗普抱怨被FBI偷走三本护照

LearnAndRecord 2022-09-22

近日,美国前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)的海湖庄园被联邦调查局突击搜查事件持续发酵。


当地时间8月15日,特朗普在其社交媒体上称FBI在突击搜查行动中拿走了他的三本护照,其中一本已过期。他指责说,“这是一种在我们国家前所未见的、对政治对手的攻击。”


无注释原文:

Trump’s passports returned after Mar-a-Lago search, DOJ official says


NBC NEWS


Passports belonging to Donald Trump have been returned to the former president after last week's FBI search of his Mar-a-Lago home, a Justice Department official told NBC News on Monday.


The FBI acknowledged it had had the passports the same day Trump said on his social media platform that FBI agents who conducted the search on Aug. 8 took them.


In a statement on Truth Social, Trump said agents "stole my three Passports (one expired), along with everything else." He did not provide further details or specify whether the travel documents were personal or government passports. (Presidents receive diplomatic passports when they take office.)


A Justice Department official said Trump's passports have been returned.


A representative for Trump did not immediately respond to a request for comment.


Trump attorney Christina Bobb blasted federal law enforcement on Monday night, telling Fox News host Laura Ingraham that she refused to give them a "pass" for removing the passports.


"I think this goes to show the level of audacity that they have," Bobb said. "I think it goes to show how aggressive they were, how overreaching they were, that they were willing to go past the four corners of the warrant and take whatever they felt was appropriate or they felt that they could take."


An FBI spokesperson defended how the search warrant was carried out.


“In executing search warrants, the FBI follows search and seizure procedures ordered by courts, then returns items that do not need to be retained for law enforcement purposes," the spokesperson said in a statement Monday evening that did not mention the passports.


A property receipt from the FBI search of Trump's estate in Palm Beach, Florida, showed that federal investigators recovered a trove of top secret and other heavily classified documents but did not mention any passports.


In court documents made public with the property receipt, investigators said they were searching for evidence of crimes that included withholding “any government and/or Presidential Records” from Trump’s time in office.

Trump Says The FBI Took His Passports In Its Mar-A-Lago Search


The Huffington Post


Former President Donald Trump said Monday that FBI investigators took his passports when they raided his Florida home last week in search of classified documents that he may have held onto illegally after leaving office.


“In the raid by the FBI of Mar-a-Lago, they stole my three Passports (one expired), along with everything else,” Trump wrote on his social media platform, Truth Social. “This is an assault on a political opponent at a level never seen before in our Country. Third World!”


It’s not clear why the FBI may have taken his passports or why he apparently has three of them. Trump said one was expired; it’s possible that he has a regular non-expired passport in addition to a second special issuance passport as a former U.S. president.


Trump has loudly condemned the FBI ever since the bureau executed a search warrant to comb his Mar-a-Lago property last Monday. His criticisms incited his extremist base of supporters to threaten and attack FBI officials ― and resulted in top Republicans in Congress instigating violence and mocking the Justice Department.


The FBI can’t reveal many details about its search since it is part of an ongoing investigation, but agents were reportedly searching for highly sensitive documents related to nuclear weapons. A warrant released Friday showed that Trump is under investigation for possibly violating the Espionage Act, among other potential crimes. Their probe is also entirely legal, as a federal judge signed off on a search warrant before the raid took place.


For all his accusations of the FBI investigating him for political reasons, Trump has not mentioned that FBI director Christopher Wray is a Republican, that he appointed Wray to his post and that Senate Republicans unanimously voted to confirm him.


An FBI spokesperson declined to confirm whether Trump’s passports were taken, and if so, why.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


Trump’s passports returned after Mar-a-Lago search, DOJ official says


NBC NEWS


Passports belonging to Donald Trump have been returned to the former president after last week's FBI search of his Mar-a-Lago home, a Justice Department official told NBC News on Monday.


一名司法部官员周一告诉美国全国广播公司新闻(NBC NEWS),上周联邦调查局搜查唐纳德·特朗普(Donald Trump)在海湖庄园的住宅后,护照已经归还给这位前总统。



Mar-a-Lago


海湖庄园(西班牙语:Mar-a-Lago,音译为马阿拉歌庄园)是一座位于美国佛罗里达州棕榈滩的文物级私人庄园。Mar-a-Lago (/ˌmɑːrəˈlɑːɡoʊ/ from the Spanish for sea to lake) is a resort and national historic landmark in Palm Beach, Florida, built from 1924 to 1927 by breakfast cereal company heiress and socialite Marjorie Merriweather Post.


据维基百科,海湖庄园中的海湖俱乐部(Mar-a-Lago Club),内建有126间房间,占地约10,000平方米,海湖俱乐部为会员专属俱乐部,会员可享用会客厅、休闲健身中心(SPA),以及酒店配套设施。而唐纳德·特朗普一家人在庄园中还拥有私人宅邸和活动区域,不对外开放。



The FBI acknowledged it had had the passports the same day Trump said on his social media platform that FBI agents who conducted the search on Aug. 8 took them.


特朗普在社交媒体平台上表示,8月8日进行搜查的联邦调查局特工拿走了护照,同一天,联邦调查局承认拿了护照。


In a statement on Truth Social, Trump said agents "stole my three Passports (one expired), along with everything else." He did not provide further details or specify whether the travel documents were personal or government passports. (Presidents receive diplomatic passports when they take office.)


特朗普在社交媒体Truth Social上发表声明称,特工“偷走了我的三本护照(一本过期)以及其他所有东西。”他没有提供更多细节,也没有具体说明旅行证件是个人护照还是政府护照。(总统上任时会收到外交护照。)



expire


表示“到期;失效”,英文解释为“When something such as a contract, deadline, or visa expires, it comes to an end or is no longer valid.”举个🌰:

He had lived illegally in the United States for five years after his visitor's visa expired.

访问签证到期后他在美国非法居住了5年。


📺动画片《超级大坏蛋》(Megamind)中的台词提到:Well, I think your warranty is about to expire. 估计你的微波炉保质期快到了。




specify


表示“具体说明;明确指出”,英文解释为“to explain or describe something clearly and exactly”举个🌰:

He said we should meet but didn't specify a time.

他说我们应该见见面,但没说具体时间。



take office


take up office / take office 表示“上任”,英文解释为“to start an official job”举个🌰:

The minister took up office in August.

部长是在8月份上任的。



A Justice Department official said Trump's passports have been returned.


一名司法部官员表示,特朗普的护照已经归还。


A representative for Trump did not immediately respond to a request for comment.


特朗普的一名代表没有立即回复置评请求。


Trump attorney Christina Bobb blasted federal law enforcement on Monday night, telling Fox News host Laura Ingraham that she refused to give them a "pass" for removing the passports.


特朗普律师克里斯蒂娜·鲍勃(Christina Bobb)周一晚上抨击了联邦执法部门,告诉福克斯新闻(Fox News)主持人劳拉·英格拉姆(Laura Ingraham),她不会让他们拿走护照的事就这么“算了”。



attorney


attorney /əˈtɜːnɪ/ 表示律师”,英文解释为“In the United States, an attorney or attorney-at-law is a lawyer.”比如我们可以说a prosecuting attorney,即“公诉律师”。


📍再来看看牛津词典中归纳的,各种律师的说法:




📍详见:「律师」除了lawyer,你还知道几种说法?



blast


表示“抨击,严厉批评”,英文解释为“to criticize someone or something severely”举个🌰:

They were blasted for failing to create jobs.

他们因未能创造工作机会而遭到抨击。


📍“霉霉”再怼特朗普文中提到,DEADLINE媒体对此事的报道中标题是:Taylor Swift Blasts Trump’s “Calculated Dismantling Of USPS” Amid President’s Efforts To Decommission Services,



"I think this goes to show the level of audacity that they have," Bobb said. "I think it goes to show how aggressive they were, how overreaching they were, that they were willing to go past the four corners of the warrant and take whatever they felt was appropriate or they felt that they could take."


“我认为这显示了他们的大胆程度,”鲍勃说。“我认为这表明他们有多咄咄逼人,有多过分,他们越过了搜查令的范围,拿走他们认为合适或他们认为可以拿走的任何东西。”



audacity


audacity /ɔːˈdæs.ə.ti/ 表示“大胆;勇气”,英文解释为“courage or confidence of a kind that other people find shocking or rude”举个🌰:

It took a lot of audacity to stand up and criticize the chairman.

站出来批评董事长需要很大的勇气。



aggressive


1)表示“好斗的;挑衅的;侵略的”,英文解释为“angry, and behaving in a threatening way; ready to attack”;


2)表示“气势汹汹的;声势浩大的;志在必得的”,英文解释为“acting with force and determination in order to succeed”如:an aggressive advertising campaign 一场声势浩大的广告宣传活动。



warrant


1)作名词,表示“令状,搜查令;拘捕令”,英文解释为“A warrant is a legal document that allows someone to do something, especially one that is signed by a judge or magistrate and gives the police permission to arrest someone or search their house.”


2)作动词时,表示“使...有必要,使…显得适当”,英文解释为“If something warrants a particular action, it makes the action seem necessary or appropriate for the circumstances.”举个🌰:

Obviously what she did was wrong, but I don't think it warranted such a severe punishment.

显然她做得不对,但我认为她不应该受到如此严厉的惩罚。


3)还有一个用法是表示“担保,保证;许诺”(used to say that you are certain about something),举个🌰:

I'll warrant (you).

我(向你)保证。


🎬电影《美丽心灵》(A Beautiful Mind)中的台词提到:Your record doesn't warrant any placement at all. 你的履历压根不足以保证你能胜任任何职位。



An FBI spokesperson defended how the search warrant was carried out.


联邦调查局发言人为搜查令的执行方式进行了辩护。



defend


1)表示“保护,防卫;为…辩护”,英文解释为“to protect someone or something against attack or criticism; to speak in favour of someone or something”举个🌰:

They are fighting to defend their beliefs/interests/rights.

他们在为捍卫自己的信仰/利益/权利而战。


2)表示“(在法庭上)为…辩护,当…的辩护律师”,英文解释为“to act as a lawyer for someone who has been accused of something in a court of law and try to prove that they are not guilty”举个🌰:

I can't afford a lawyer, so I shall defend myself (= argue my own case in a court of law).

我请不起律师,所以我将在法庭上自辩。


3)表示“(运动比赛中)卫冕;蝉联冠军”,英文解释为“to compete in a sports competition that you won before and try to win it again”举个🌰:

He will defend his 1,500 metre title this weekend.

他会在周末1500米比赛中争取卫冕。


4)表示“(在体育比赛中)防守,防卫”,英文解释为“to try to prevent the opposing player or players from scoring points, goals, etc. in a sport”举个🌰:

In the last ten minutes of the game, we needed to defend.

我们得在比赛的最后十分钟内进行防守。



“In executing search warrants, the FBI follows search and seizure procedures ordered by courts, then returns items that do not need to be retained for law enforcement purposes," the spokesperson said in a statement Monday evening that did not mention the passports.


“在执行搜查令时,联邦调查局遵循法院命令的搜查和扣押程序,然后归还不需要为执法目的保留的物品,”这位发言人在周一晚上的一份声明中说,该声明没有提到护照。



execute


execute常见的意思表示“(尤指有计划地)实施,履行,表演”,英文解释为“to do something that has been carefully planned formal”举个🌰:

The whole play was executed with great precision.

这出戏从头到尾表演得丝丝入扣,有板有眼。


此外,还有“(依法)将…处死”的意思,英文解释为“to kill someone, especially legally as a punishment”,

One group claimed to have executed the hostage.

一个组织声称他们已处死了那名人质。



seizure


seizure /ˈsiːʒə/ 1)表示“占领,夺取,攫取;查封,没收,充公”,英文解释为“the action of taking something by force or with legal authority”,如:the seizure of power/property/control 对权力/财产/控制权的攫取。


2)表示“心脏病突发”,英文解释为“a sudden failure of the heart”举个🌰:

He died of a seizure.

他死于心脏病突发。


也可以泛指疾病的骤发,突发,发作,英文解释:a very sudden attack of an illness in which someone becomes unconscious or develops violent movements,如:an epileptic seizure 癫痫突发。



A property receipt from the FBI search of Trump's estate in Palm Beach, Florida, showed that federal investigators recovered a trove of top secret and other heavily classified documents but did not mention any passports.


联邦调查局在佛罗里达州棕榈滩搜查特朗普房产的财产收据显示,联邦调查人员找到了大量绝密文件和其他高度机密的文件,但没有提到任何护照。



receipt


receipt /rɪˈsiːt/ 表示“发票;收据;收条”,英文解释为“a piece of paper that proves that money, goods, or information have been received”举个🌰:

Make sure you are given a receipt for everything you buy.

买什么东西都一定记着要发票。


区分:

📍invoice 表示“(供之后支付的)费用清单”,英文解释为“a list of things provided or work done together with their cost, for payment at a later time”举个🌰:

Invoices must be submitted by the 16th of every month.

费用清单必须在每月的16日之前交上来。



trove


trove /trəʊv/ 表示“有价值的物品(信息);藏宝地,宝库”,英文解释为“a group of valuable or interesting things or pieces of information, or the place where they are”通常会说a treasure trove of sth.,如:a treasure trove of information 丰富的信息,举个🌰:

LearnAndRecord Shop is a treasure trove of curiosities and gadgets.

“LearnAndRecord商店”是一座新奇物品的宝库。



classified


表示“机密的;保密的”,英文解释为“Classified information is officially stated to be secret.”举个🌰:

These documents contain classified material.

这些文件中有机密材料。



In court documents made public with the property receipt, investigators said they were searching for evidence of crimes that included withholding “any government and/or Presidential Records” from Trump’s time in office.


在与财产收据一起公开的法庭文件中,调查人员表示,他们正在寻找犯罪证据,包括扣留特朗普任职期间的“任何政府和/或总统记录”。



withhold


表示“拒绝给与;扣留”,英文解释为“to refuse to give something or to keep back something”如:to withhold information/support 拒绝提供消息/给予支持,举个🌰:

During the trial, the prosecution was accused of withholding crucial evidence from the defence.

审判期间,原告方被指控对被告方隐瞒了十分重要的证据。



Trump Says The FBI Took His Passports In Its Mar-A-Lago Search


The Huffington Post


Former President Donald Trump said Monday that FBI investigators took his passports when they raided his Florida home last week in search of classified documents that he may have held onto illegally after leaving office.


前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)周一表示,联邦调查局调查人员上周突袭他在佛罗里达州的家以寻找他卸任后可能非法持有的机密文件时,拿走了他的护照。



raid


作动词,表示“(警方)突击检查,突然搜查”,英文解释为“(of the police) to enter a place suddenly in order to find someone or something”举个🌰:

Police officers from the organized crime division have raided businesses in central London.

有组织犯罪调查处的警察已经突击搜查了位于伦敦中心的一些公司。


作名词,1)表示“(通常由一小队人发起的)突袭,袭击”,英文解释为“a short sudden attack, usually by a small group of people”举个🌰:

The commandos made/staged/carried out a daring raid (on the enemy).

突击队大胆(向敌人)发起了突袭。


2)表示“抢劫;打劫”,英文解释为“the act of entering a place by force in order to steal from it”举个🌰:

Millions of dollars were stolen in a bank raid last night.

昨晚一家银行被劫走数百万美元。


3)表示“(警方)查抄,突然搜查”,英文解释为“an occasion when the police enter a place suddenly in order to find someone or something”举个🌰:

The drugs were found during a police raid on the house.

这些毒品是在警方查抄这栋房子时发现的。


📍 air raid 表示“空袭”,英文解释为“an attack by enemy aircraft, usually dropping bombs”如:an air raid shelter/siren 防空洞/空袭警报



“In the raid by the FBI of Mar-a-Lago, they stole my three Passports (one expired), along with everything else,” Trump wrote on his social media platform, Truth Social. “This is an assault on a political opponent at a level never seen before in our Country. Third World!”


“在联邦调查局突袭海湖庄园的行动中,他们偷走了我的三本护照(一本已经过期),以及其他所有东西,”特朗普在自己的社交媒体平台“Truth Social”上写道,“这是对政治对手的攻击,其程度在我们国家前所未见。第三世界!”



assault


assault可以作动词也可以作名词,表示“袭击,攻击,猛攻”,英文解释为“a violent attack”;作名词时以表示“侵犯人身(罪),殴击他人身体(罪)”,如:sexual/indecent assault 性侵/猥亵。举个🌰:

He was charged with sexual assault.

他被指控性侵犯。



It’s not clear why the FBI may have taken his passports or why he apparently has three of them. Trump said one was expired; it’s possible that he has a regular non-expired passport in addition to a second special issuance passport as a former U.S. president.


目前还不清楚为什么联邦调查局可能拿走了他的护照,也不清楚为什么他有三本护照。特朗普说一本已经过期;作为美国前总统,除了第二本特别签发护照之外,他还有一本常规的未过期护照。



issuance


issuance /ˈɪʃ.u.əns/ 表示“发行;颁布”,英文解释为“the act of supplying an official document, especially a financial product”如:the issuance of revenue bonds 发行收入债券。



Trump has loudly condemned the FBI ever since the bureau executed a search warrant to comb his Mar-a-Lago property last Monday. His criticisms incited his extremist base of supporters to threaten and attack FBI officials ― and resulted in top Republicans in Congress instigating violence and mocking the Justice Department.


自从联邦调查局上周一执行搜查令搜查他的海湖庄园房产以来,特朗普一直严厉谴责联邦调查局。他的批评煽动了他的极端主义支持者,威胁和攻击联邦调查局官员,并导致国会共和党高层煽动暴力和嘲笑司法部。



condemn


表示“(通常指出于道义而)谴责,指责”,英文解释为“to criticize something or someone strongly, usually for moral reasons”举个🌰:

The terrorist action has been condemned as an act of barbarism and cowardice.

人们谴责这一恐怖行径是野蛮和懦弱的行为。


🎬电影《英伦对决》(The Foreigner)中的台词提到:And I condemn these acts of violence, but I can't help you. 对这些暴力行为我表示谴责,但我帮不了你。




bureau


bureau /ˈbjʊərəʊ/ 1)表示“(政府部门的)局,处,科”,英文解释为“a government organization”如:the Federal Bureau of Investigation 联邦调查局。


2)表示“(搜集或提供信息的)办事处,办公室,机构”,英文解释为“an organization or a business that collects or provides information”举个🌰:Her disappearance was reported to the police department's Missing Persons Bureau.

她的失踪被报到了警察局的失踪人口调查处。



comb


comb /kəʊm/ 作名词,表示“梳子”,英文解释为“a flat piece of plastic, wood, or metal with a thin row of long, narrow parts along one side, used to tidy and arrange your hair”


作动词,表示“认真搜寻;仔细搜查”,英文解释为“to search a place or an area very carefully in order to find something”举个🌰:

The police combed the whole area for evidence.

警方为了寻找证据搜遍了整个地区。



incite


表示“鼓动,煽动”,英文解释为“to encourage someone to do or feel something unpleasant or violent”举个🌰:

She was expelled for inciting her classmates to rebel against their teachers.

她因煽动同学反对老师而被开除。



instigate


instigate /ˈɪn.stɪ.ɡeɪt/ 1)表示“促使发生;发起”,英文解释为“to cause an event or situation to happen by making a set of actions or a formal process begin”举个🌰:

The government will instigate new measures to combat terrorism.

政府将采取新措施打击恐怖主义。


2)表示“唆使,煽动”,英文解释为“to persuade someone to do something bad or violent”举个🌰:

They were accused of instigating racial violence.

他们被指控煽动种族暴力。



mock


表示“嘲笑;(为了取笑)模仿”,英文解释为“If someone mocks you, they show or pretend that they think you are foolish or inferior, for example by saying something funny about you, or by imitating your behaviour.”举个🌰:

I thought you were mocking me.

我以为你在嘲笑我。


🎬电影《消失的爱人》(Gone Girl)中的台词提到:If you need to mock somebody, mock me. 如果你们要嘲弄什么人,嘲弄我。



类似的一个词:
📍imitate 表示“模仿,仿效”,英文解释为“to behave in a similar way to someone or something else, or to copy the speech or behaviour, etc. of someone or something”。



The FBI can’t reveal many details about its search since it is part of an ongoing investigation, but agents were reportedly searching for highly sensitive documents related to nuclear weapons. A warrant released Friday showed that Trump is under investigation for possibly violating the Espionage Act, among other potential crimes. Their probe is also entirely legal, as a federal judge signed off on a search warrant before the raid took place.


由于这是一项正在进行的调查的一部分,联邦调查局不能透露有关其搜查的许多细节,但据报道,特工正在搜查与核武器有关的高度敏感文件。周五公布的搜查令显示,特朗普因可能违反《间谍法》以及其他潜在罪行而受到调查。他们的调查也是完全合法的,因为一名联邦法官在突击搜查前签署了搜查令。



espionage


espionage /ˈespiənɑːʒ/ spy的同义词,表示“谍报活动,间谍行为”,英文解释为“the activity of secretly finding out secret information and giving it to a country’s enemies or a company’s competitors”,如:a campaign of industrial espionage against his main rival 针对他主要竞争对手展开的商业间谍活动。

📍counter-espionage表示“反间谍活动”(secret action taken by a country to prevent an enemy country from finding out its secrets)


🎬电影《藏身之所》(Safe House)中的台词提到:and is wanted for espionage on four continents. 现今在四大洲遭间谍罪通缉。



补充:

📍wanted通常是表示“(因犯罪)被警方通缉的”,英文解释为“being searched for by the police because of a crime”,举个🌰:

He's a wanted man.

他是个通缉犯。



For all his accusations of the FBI investigating him for political reasons, Trump has not mentioned that FBI director Christopher Wray is a Republican, that he appointed Wray to his post and that Senate Republicans unanimously voted to confirm him.


尽管特朗普指责联邦调查局出于政治原因调查他,但他没有提到联邦调查局局长克里斯多夫·雷(Christopher Wray)是共和党人,他任命雷担任该职务,参议院共和党人一致投票同意。



appoint


表示“任命”,英文解释为“If you appoint someone to a job or official position, you formally choose them for it.”举个🌰:

It made sense to appoint a banker to this job. 

任命一位银行家做这项工作是合理的。



unanimously


unanimous作形容词,副词形式unanimously /juːˈnæn.ɪ.məs.li/ ,表示“一致同意的/地;意见一致地;获全体支持地”,英文解释为“When a group of people are unanimous, they all agree about something or all vote for the same thing.”举个🌰:

Editors were unanimous in their condemnation of the proposals. 

编辑们一致谴责这些提议。

The board unanimously approved the project last week. 

董事会上周一致同意批准了这个项目。



An FBI spokesperson declined to confirm whether Trump’s passports were taken, and if so, why.


联邦调查局发言人拒绝证实特朗普的护照是否被拿走,如果是,原因是什么。


- 今日盘点 -

Mar-a-Lago

expire

specify

take office

attorney

blast

audacity

aggressive

warrant

defend

execute

seizure

receipt

trove

classified

withhold

raid

assault

issuance

condemn

bureau

comb

incite

instigate

mock

espionage

appoint

unanimously


公众号后台对话框里发送666

参与抽奖(8月20日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划

公众号后台对话框里发送:

查看提问指南,不懂先查再问


- 推荐阅读 -

2022政府工作报告中英文对照注释版

为了这个合集,准备了整整1年7月

「LearnAndRecord」2021大盘点

写在七周年的话

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2022年8月16日

第2747天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存