韩国大学生吃掉价值12万美元香蕉展品
近日,韩国首尔Leeum美术馆内,首尔大学一名学生从美术馆墙上取下了一根用胶带粘在墙上展览的香蕉直接开吃。
据了解,这件“艺术品”出自意大利艺术家莫瑞吉奥·卡特兰(Maurizio Cattelan)之手,曾以12万美元天价拍出。其实,早在2019年展出于美国巴塞尔艺术展(Art Basel)时,就被人吃掉过。
🤔️小作业:
1. According to David Datuna, what is his problem with Maurizio Cattelan’s artwork?
A) It was created for commercial profit.
B) It promotes unhealthy eating habits.
C) It does not reflect the realities of poverty.
D) It lacks artistic creativity.
2. What is the purpose of mentioning Maurizio Cattelan’s other works in the article?
A) To show that he is a controversial artist.
B) To highlight his fame and success.
C) To provide context for the banana artwork.
D) To criticize his artistic style.
3. What can be inferred about the value of contemporary art from the article?
A) It is determined by the skill of the artist.
B) It is based on the materials used in the artwork.
C) It is influenced by market demand and hype.
D) It is not appreciated by the public.
无注释原文:
Banana drama: ‘hungry’ South Korean student eats $120,000 artwork
From: The Guardian
A South Korean art student who ate a banana that formed part of a renowned installation by the Italian artist Maurizio Cattelan said he did so because he was “hungry”.
Noh Huyn-soo was filmed brazenly removing the banana, which was duct-taped on to a wall at the Leeum Museum of Art in Seoul, unpeeling it and eating it in front of stunned onlookers before reattaching the banana skin to the wall using the same tape and walking off with a satisfied grin.
The incident was recorded by a friend of Noh, a student at Seoul National University, and lasted for over a minute.
When the museum asked Noh why he ate the banana, he replied that he was hungry after skipping breakfast, according to the Korea Herald. He later told the broadcaster KBS that he thought “damaging a work of modern art could also be [interpreted as] artwork” and that he came up with the idea to reattach the peel as “a joke”.
He added: “I thought it would be interesting … isn’t it taped there to be eaten?”
The banana, part of Cattelan’s Comedian installation, gets replaced every two or three days.
Cattelan, a sculptor and performance artist based in New York, was reportedly informed about the incident and simply replied: “No problem.”
It is not the first time a banana from the work has been scoffed. During the work’s debut exhibit at Miami Art Basel in 2019 a banana was removed and eaten by the performance artist David Datuna.
Datuna later told the Guardian that while he considered Cattelan to be “a genius”, he took issue with the huge amount of money made from a banana that cost 20 cents.
The first and second editions on display at Miami Art Basel both sold for $120,000 (£95,640), and another was put up for sale for $150,000 before Datuna showed up to eat the fruit. “I have travelled in 67 countries around the world in the last three years, and I see how people live,” Datuna said. “Millions are dying without food. Then he puts three bananas on the wall for half a million dollars?”
Cattelan, who was born in Padua, is also known for provocative artworks that challenge popular culture. One – an 18-carat gold toilet called America and valued at £1m – made headlines in September 2019 after it was ripped from its display wall during an overnight robbery at Blenheim Palace in Oxfordshire.
A middle-finger sculpture by Cattelan – known as Il Dito (the finger) but officially called L.O.V.E – opposite the stock exchange in Milan was vandalised by environmental activists in January.
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
Banana drama: ‘hungry’ South Korean student eats $120,000 artwork
From: The Guardian
A South Korean art student who ate a banana that formed part of a renowned installation by the Italian artist Maurizio Cattelan said he did so because he was “hungry”.
一名韩国艺术学生吃掉了意大利艺术家毛里齐奥·卡特兰(Maurizio Cattelan)著名装置艺术作品中的一根香蕉,他说自己是因为“饿了”才吃的。
renowned
表示“有名的;闻名的;受尊敬的”,英文解释为“famous and respected”举个🌰:She is renowned for her patience. 她的耐心是出了名的。
installation
熟词僻义,表示“装置艺术(除物体外还运用声音、动作或空间来创作临时艺术品的现代雕塑形式)”,英文解释为“a form of modern sculpture where the artist uses sound, movement, or space as well as objects in order to make an often temporary work of art”。
韩国男厕所掀起“贴眼睛”活动一文中就提到,装置艺术家,装置艺术的介绍:Installation art is an artistic genre of three-dimensional works that often are site-specific and designed to transform the perception of a space. Generally, the term is applied to interior spaces, whereas exterior interventions are often called public art, land art or intervention art; however, the boundaries between these terms overlap.
Noh Huyn-soo was filmed brazenly removing the banana, which was duct-taped on to a wall at the Leeum Museum of Art in Seoul, unpeeling it and eating it in front of stunned onlookers before reattaching the banana skin to the wall using the same tape and walking off with a satisfied grin.
在首尔Leeum美术馆,卢慧秀(Noh Huyn-soo)被拍到明目张胆地取下用胶带粘在墙上的香蕉,在目瞪口呆的旁观者面前剥下香蕉皮,吃了下去,然后用同样的胶带把香蕉皮重新粘在墙上,心满意足地笑着走开了。
brazenly
brazenly /ˈbreɪ.zən.li/ 表示“毫不隐瞒地,明目张胆地”,英文解释为“in an obvious way, with no effort to hide something”举个🌰:The robber brazenly carried the stolen painting to the getaway car. 劫匪明目张胆地将偷来的画带到逃跑的车上。
duck tape
duct tape /ˈdʌkt ˌteɪp/ 本身为不可数名词,表示“强力胶带,管道胶带”,英文解释为“a long, thin strip of very strong, sticky material that is sold in a roll and is often used for covering holes or other repair jobs”
peel
表示“除去,剥去(水果、蔬菜的)皮”,英文解释为“to remove the skin of fruit and vegetables”举个🌰:Peel, core, and chop the apples. 把苹果去皮、去核并剁碎。
作名词,peel /piːl/ 表示“(尤指水果和蔬菜被削掉的)外皮”,英文解释为“the skin of fruit and vegetables, especially after it has been removed”如:apple peel 苹果皮。
stunned
stunned /stʌnd/ 表示“目瞪口呆”,英文解释为“very shocked or surprised”举个🌰:I am stunned and saddened by this news. 这个消息令我大为震惊,非常难过。
attach
表示“系,绑;连接;使附着;附上;固定”,英文解释为“to fasten, join, or connect something”举个🌰:I attached a photo to my application form. 我在我的申请表上贴了一张照片。
📍补充,发邮件时,你可能就会看到“Attach a file”的说法:
其名词形式attachment则可以表示“(电子邮件的)附件”(In computing, an attachment is a file which is attached separately to a message that you send to someone.)
grin
1)表示“咧嘴笑”,英文解释为“When you grin, you smile broadly.”举个🌰:He grins, delighted at the memory. 想起往事,他咧嘴笑了。
2)也可以作名词,A grin is a broad smile.
3)补充:grin and bear it 意思是:默默地忍受,苦笑着忍受(If you grin and bear it, you accept a difficult or unpleasant situation without complaining because you know there is nothing you can do to make things better.)举个🌰:They cannot stand the sight of each other, but they will just have to grin and bear it. 他们看都不想看对方一眼,但又不得不默默忍受。
The incident was recorded by a friend of Noh, a student at Seoul National University, and lasted for over a minute.
首尔大学学生卢同学的一位朋友记录下了这一过程,整个过程持续一分多钟。
When the museum asked Noh why he ate the banana, he replied that he was hungry after skipping breakfast, according to the Korea Herald. He later told the broadcaster KBS that he thought “damaging a work of modern art could also be [interpreted as] artwork” and that he came up with the idea to reattach the peel as “a joke”.
据《韩国先驱报》报道,当美术馆问卢同学为什么吃掉了香蕉时,他回答说他因为没吃早餐而感到饥饿。之后,他对KBS韩国电视台表示,“破坏现代艺术作品也可以解释为艺术”,他想出重新粘上香蕉皮的主意是“一个玩笑”。
herald
herald /ˈhɛrəld/ 1)作动词,表示“预告;宣传;宣布”,英文解释为“If an important event or action is heralded by people, announcements are made about it so that it is publicly known and expected.”举个🌰:Her new album has been heralded by a massive media campaign. 她的新唱片已在媒体上进行了大规模的宣传。
2)作动词,表示“预示…的来临”,英文解释为“Something that heralds a future event or situation is a sign that it is going to happen or appear.”如:the sultry evening that heralded the end of the baking hot summer 预示着炙热的夏天即将结束的那个闷热的夜晚。
3)作名词,表示“预兆”,英文解释为“Something that is a herald of a future event or situation is a sign that it is going to happen or appear.”举个🌰:I welcome the report as a herald of more freedom. 我欢迎这份报告,认为它预示着更多的自由。
📍The Sydney Morning Herald 悉尼先驱晨报
broadcaster
1)表示“广播员;(电视或电台的)节目主持人”,英文解释为“a person whose job is presenting or talking on television or radio programmes”
2)表示“电视台;广播公司”,英文解释为“a company that sends out television or radio programmes”。
interpret
1)表示“诠释;说明”,英文解释为“to explain the meaning of sth”举个🌰:The students were asked to interpret the poem. 学生们被要求诠释那首诗的意义。
2)表示“把…理解为;领会”,英文解释为“to decide that sth has a particular meaning and to understand it in this way ”举个🌰:The data can be interpreted in many different ways. 这份资料可以从多方面解读。
3)表示“演绎(按自己的感觉演奏音乐或表现角色)”,英文解释为“to perform a piece of music, a role in a play, etc. in a way that shows your feelings about its meaning”举个🌰:He interpreted the role with a lot of humour. 他把这个角色演得十分幽默。
4)表示“翻译,口译”(to change what someone is saying into another language)。
He added: “I thought it would be interesting … isn’t it taped there to be eaten?”
他补充道:“我认为这很有趣...难道不是用胶带粘在那里让人们来吃吗?”
The banana, part of Cattelan’s Comedian installation, gets replaced every two or three days.
香蕉是卡特兰的装置艺术作品《喜剧演员》(Comedian)中的一部分,每两三天就会更换一次。
Cattelan, a sculptor and performance artist based in New York, was reportedly informed about the incident and simply replied: “No problem.”
据报道,居住在纽约的雕塑家、行为艺术家卡特兰获悉此事后,只是简单地回答说:“没问题。”
sculptor
sculptor /ˈskʌlp.tər/ 表示“雕塑家;雕刻家”,英文解释为“someone who creates sculptures”举个🌰:Henry Moore, who died in 1986, is one of Britain's best-known sculptors. 1986年去世的亨利‧摩尔是英国最著名的雕塑家之一。
It is not the first time a banana from the work has been scoffed. During the work’s debut exhibit at Miami Art Basel in 2019 a banana was removed and eaten by the performance artist David Datuna.
这并不是第一次有人吃掉这个作品中的香蕉了。在2019年迈阿密巴塞尔艺术展览会上,行为艺术家戴维·达图纳(David Datuna)曾取下并吃掉了一根香蕉。
scoff
scoff /skɒf/ 1)表示“嘲笑,讥笑”,英文解释为“to laugh and speak about a person or idea in a way that shows that you think they are stupid or silly”举个🌰:The critics scoffed at his paintings. 批评家对他的画作嗤之以鼻。
2)表示“狼吞虎咽地吃”,英文解释为“to eat something quickly and eagerly”举个🌰:I baked a huge cake this morning, and the kids scoffed the lot. 我今天早上烤了一个大蛋糕,孩子们狼吞虎咽地全吃光了。
debut
debut /ˈdeɪ.bju/ 作动词,表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个🌰:The Broadway show debuted last year to great acclaim. 这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。
作名词,表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:She made her debut in a 1937 production of "Hamlet." 她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。
Datuna later told the Guardian that while he considered Cattelan to be “a genius”, he took issue with the huge amount of money made from a banana that cost 20 cents.
达图纳后来告诉《卫报》,虽然他认为卡特兰是“一个天才”,但他对一根成本只有20美分的香蕉卖出如此巨额的金额感到不满。
take issue with sth
表示“对…持强烈异议,很不赞同”,英文解释为“to disagree strongly”举个🌰:I took issue with him over his interpretation of the instructions. 我不赞同他对命令的理解。
The first and second editions on display at Miami Art Basel both sold for $120,000 (£95,640), and another was put up for sale for $150,000 before Datuna showed up to eat the fruit. “I have travelled in 67 countries around the world in the last three years, and I see how people live,” Datuna said. “Millions are dying without food. Then he puts three bananas on the wall for half a million dollars?”
在迈阿密巴塞尔艺术展览会上展出的第一根和第二根均以12万美元(95640英镑)的价格售出,在达图纳现身吃香蕉之前,第三根则以15万美元的价格出售。“在过去的三年里,我去过世界各地的67个国家,我看到人们的生活方式,”达图纳说。“数百万人因没有食物而死去。而他把三根香蕉放在墙上卖了50万美元?”
Cattelan, who was born in Padua, is also known for provocative artworks that challenge popular culture. One – an 18-carat gold toilet called America and valued at £1m – made headlines in September 2019 after it was ripped from its display wall during an overnight robbery at Blenheim Palace in Oxfordshire.
出生于帕多瓦的卡特兰也以质疑流行文化的挑衅性艺术作品而闻名。其中一件作品是一个名为“美国”的18克拉黄金马桶,价值100万英镑。2019年9月,牛津郡布伦海姆宫展示墙内的马桶在夜间被盗,成为头条新闻。
provocative
1)表示“(通常指故意地)使人生气的,挑衅的,煽动的”,英文解释为“If you describe something as provocative, you mean that it is intended to make people react angrily or argue against it.”举个🌰:He has made a string of outspoken and sometimes provocative speeches in recent years. 他最近几年做了一系列直言不讳的、有时带有挑衅的演说。
2)表示“引发思考的,启发性的”,英文解释为“causing thought about interesting subjects”举个🌰:The programme will take a detailed and provocative look at the problem of homelessness. 这个节目将以启发性的眼光详细审视无家可归这个问题。
carat
同karat,表示“开(黄金的纯度单位)”,英文解释为“a unit for measuring how pure gold is”举个🌰:24-carat gold is the purest. 24开的黄金是最纯的。
另外可以表示宝石的重量单位(克拉)a unit for measuring the weight of jewels (= precious stones).
rip
rip /rɪp/ 1)表示“撕裂;撕破;划破”,英文解释为“to pull apart; to tear or be torn violently and quickly”举个🌰:His new trousers ripped when he bent down. 他弯腰时把新裤子撑开了线。
2)表示“迅速扯开;猛力去除”,英文解释为“to remove something quickly, without being careful”举个🌰:I wish the old fireplaces hadn't been ripped out. 我真希望当时没有拆掉这些旧壁炉。
robbery
表示“抢劫;抢劫罪”,英文解释为“Robbery is the crime of stealing money or property from a bank, shop, or vehicle, often by using force or threats.”举个🌰:The gang members committed dozens of armed robberies over the past year. 该团伙成员在过去一年中犯下了数十起持械抢劫罪。
A middle-finger sculpture by Cattelan – known as Il Dito (the finger) but officially called L.O.V.E – opposite the stock exchange in Milan was vandalised by environmental activists in January.
卡特兰的另一件作品中指雕塑,被称为Il Dito(手指),但正式名称是L.O.V.E,位于米兰证券交易所对面,于今年1月被环保活动人士破坏。
sculpture
sculpture /ˈskʌlp.tʃər/ 表示“雕塑,雕刻;塑像,雕塑品,雕刻品”,英文解释为“the art of forming solid objects that represent a thing, person, idea, etc. out of a material such as wood, clay, metal, or stone, or an object made in this way”
vandalise
vandalize/vandalise 表示“故意破坏,肆意破坏(尤指公共财物)”,英文解释为“to damage sth, especially public property, deliberately and for no good reason”举个🌰:The walls had been horribly vandalized with spray paint. 这些墙壁已被人用喷漆破坏得一塌糊涂。
📺动画片《鲍勃汉堡店》(Bob's Burgers)中的台词提到:They ride around town on their bikes, vandalize stuff, 他们骑车四处乱逛 肆意破坏。
- 今日要点 -
South Korean Student Eats $120,000 Artwork Banana
Noh Huyn-soo, a South Korean art student, ate a banana that was part of an installation by Italian artist Maurizio Cattelan. Noh claimed he did so because he was hungry and thought it would be interesting to reattach the peel as a joke. The banana was part of Cattelan's Comedian installation, which gets replaced every 2-3 days. The banana sold for $120,000 at the exhibition.
Other Provocative Works by Cattelan
Cattelan is known for artworks that challenge popular culture. His 18-carat gold toilet called America was stolen from its display wall in Oxfordshire in 2019. A middle-finger sculpture opposite the stock exchange in Milan was vandalized by environmental activists in January.
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2023年5月3日
第3007天
每天持续行动学外语