日本男子花10万元把自己变成狗
近日,日本一男子「扮狗」引发热议。
🤔️小作业:
A. It is universally admired for its craftsmanship.
B. It is widely criticized as being too unrealistic.
C. It is viewed as bizarre and somewhat insane.
D. It is largely ignored and hasn't drawn much attention.
A. Professional and challenging.
B. Confusing and not market-oriented.
C. Unrealistic and overly expensive.
D. Innovative and leading in the industry.
无注释原文:
Japanese man pays nearly $16,000 for life-size dog costume to fulfill his dream of transforming into an animal
From: INSIDER
A Japanese man has spent more than $15,000 to fulfill his dream of transforming into a four-legged animal.
The man, known only by his Twitter username, Toco, spent 2 million Japanese yen, or about $15,700, to create a lifelike rough-collie costume that he could inhabit.
Toco shared a video on Twitter in April 2022 that showed himself rolling around on the ground in his rough-collie suit, and gesturing at the camera with his "paw."
Toco also has a YouTube channel through which he documents snippets of his life in the fur costume. In the channel's description, he wrote: "I wanted to be an animal, so I became a collie!"
Videos on the channel include Toco's "self-introduction."
There are also videos of Toco, clad in his costume, attempting to play table tennis.
And on July 21 — over a year after his dog debut in 2022 — Toco uploaded a video of himself outside, interacting with parkgoers and their pooches. Toco said in the video caption that the footage was recorded last year, when he was interviewed by German television station, RTL.
A few dogs could be seen scurrying away after taking a closer look at Toco.
"Of course the dogs weren't fooled, they trust their scent," one person commented on the video.
"This is the most bizarre and insane thing I've ever seen," said another person on YouTube.
The company behind the furry outfit, Zeppet, posted the details of the costume on its website. Zeppet is known for creating models and movie sculptures, primarily for television and film.
"At the request of a customer, we made a model of a dog suit. Modeled after a collie, it reproduces the realistic appearance of a real, quadrupedal dog," the company wrote.
Zeppet's Twitter account also documented what the final dog suit looked like from multiple angles.
According to the company, the suit took 40 days to make.
In an interview with the Japanese media outlet MyNavi, Toco said he chose a rough-collie costume because the dog's long fur would obscure the human-like aspects of his figure.
"I made it a collie because it looks real when I put it on. My favorite animals are quadrupedal ones, especially cute ones," Toco said. "So I made a suit of the collie, my favorite breed of dog."
A representative for Zeppet told MyNavi that the structure of a dog's skeleton differed significantly from that of a human being, which made it time-consuming for the company's designers to figure out how to make the costume as doglike as possible.
"We collect photographs taken from various angles so that the beautiful coat of a collie can be reproduced, and devise ways to let the coat of fur flow naturally," the Zeppet representative said.
- ◆ -
注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
Japanese man pays nearly $16,000 for life-size dog costume to fulfill his dream of transforming into an animal
From: INSIDER
A Japanese man has spent more than $15,000 to fulfill his dream of transforming into a four-legged animal.
一名日本男子花了1.5万多美元来实现自己变成四足动物的梦想。
transform
表示“使彻底改观;使大变样;转换”,英文解释为“to change completely the appearance or character of something or someone, especially so that that thing or person is improved”举个🌰:The reorganization will transform the entertainment industry. 这次重组将使娱乐业大为改观。
The man, known only by his Twitter username, Toco, spent 2 million Japanese yen, or about $15,700, to create a lifelike rough-collie costume that he could inhabit.
这名男子的推特(Twitter)用户名为托科(Toco),他花费了200万日元(约合1.57万美元),制作了一套他可以穿的上的逼真的粗毛牧羊犬装束。
lifelike
表示“逼真的,惟妙惟肖的”,英文解释为“used to describe something that appears real or very similar to what is real”举个🌰:A lifelike portrait of his two daughters hung on the wall. 一幅他两个女儿非常逼真的画像挂在墙上。
rough
1)rough /rʌf/ 表示“(表面)粗糙的,毛糙的,不平滑的”,英文解释为“If a surface such as paper or skin is rough, it does not feel smooth when you touch it.”举个🌰:My hands get very rough in the cold. 天一冷我的手就变得特别粗糙。
2)表示“粗暴的,粗野的;猛烈的;充斥暴力的,危险的”,英文解释为“dangerous or violent”举个🌰:The other boys were rough, always looking for a fight. 其他的男孩子们非常粗野,总是寻衅打架。
📍在这个上下文中,"rough"不是在描述"粗糙"这个意思。"Rough-collie"是一种狗的品种名称,中文名为"长毛牧羊犬"或"苏格兰牧羊犬"。这种犬种的毛发长而厚,因此被称为"rough"(粗糙或者说毛茸茸的)以区别于其他毛发较短的牧羊犬种类。
collie
collie /ˈkɒl.i/ 表示“柯利犬,长毛牧羊犬”,英文解释为“any of several breeds of dog with long hair that are bred for controlling sheep”
inhabit
inhabit /ɪnˈhæb.ɪt/ 表示“居住于”,英文解释为“to live in a place”举个🌰:These remote islands are inhabited only by birds. 这些偏僻的岛屿上只有鸟类栖息。
Toco shared a video on Twitter in April 2022 that showed himself rolling around on the ground in his rough-collie suit, and gesturing at the camera with his "paw."
2022年4月,托科在推特上分享了一段视频,视频中展示了他穿着牧羊犬皮套在地上打滚,并用他的“爪子”向镜头挥手。
paw
表示“脚爪”,英文解释为“The paws of an animal such as a cat, dog, or bear are its feet, which have claws for gripping things and soft pads for walking on.”
Toco also has a YouTube channel through which he documents snippets of his life in the fur costume. In the channel's description, he wrote: "I wanted to be an animal, so I became a collie!"
托科还开设了一个YouTube频道,记录自己穿着牧羊犬皮套的生活片段。在频道介绍中,他写道:“我想变成一只动物,所以我变成了一只牧羊犬!”
channel
channel大家应该都比较熟悉,表示“渠道,方式,方法”,此处表示“频道”,可以指“电视频道,电视台”,如:to change/switch channels 换台;
Youtube中注册了账号就相当于开设了个人频道,也可以开设多个频道。A personal YouTube channel is available to everyone who joins YouTube as a member. The channel serves as the home page for the user's account, and you can have more than one YouTube channel. 所以看Youtube视频时,你可能会经常听到视频末尾中说到,Please subscribe to my channel. 请订阅我的频道,就是我们所谓的关注(follow)我的频道,“关注我”的意思。
📍subscribe表示“订购,订阅”,英文解释为“to pay an amount of money regularly in order to receive or use sth”举个🌰:We subscribe to several sports channels. 我们付费收看好几个体育频道。
📍再补充一下,微信里的“视频号”,你猜微信官方将它译为什么了?
没错,把微信设置为英文版后你会发现,视频号那里变成了“Channels”。所以上面提到的抖音、快手等短视频的账号都可以叫channel. 所以,扫描下方二维码来看关注我的channel吧(Scan QR code to view my channel)
document
作动词,表示“记录,记载”,英文解释为“to record the details of an event, a process, etc.”举个🌰:His interest in cars has been well-documented (= recorded and written about) by the media. 他对汽车的兴趣在媒体的报道中都有详细的记载。
snippet
snippet /ˈsnɪpɪt/ 表示“一条,一则(新闻、消息或谈话);片段”,英文解释为“A snippet of something is a small piece of it.”如:snippets of popular classical music 流行古典音乐的片段,举个🌰:I heard an interesting snippet on the radio this morning. 今天早上我从广播里听到了一则有趣的新闻。
📍词根“-et”表示“小”,前缀“snip-”(剪切的变体,表示一部分)。想象你剪下一小片,这就是“snippet”。
fur
表示“(动物的)毛,毛皮”,英文解释为“the thick hair that covers the bodies of some animals, or the hair-covered skin(s) of animals, removed from their bodies”举个🌰:She stroked the rabbit's soft fur. 她轻抚着兔子身上软软的毛。
Videos on the channel include Toco's "self-introduction."
该频道上的视频包括托科的“自我介绍”。
There are also videos of Toco, clad in his costume, attempting to play table tennis.
还有托科穿着牧羊犬皮套,尝试打乒乓球的视频。
clad in
clad in表示“穿着”,clad作形容词,表示“穿…衣服的;覆盖着…的”,英文解释为“(of people) dressed, or (of things) covered”举个🌰:A strange figure appeared in the doorway, clad in black. 一个奇怪的人出现在门口,穿着黑衣服。
🎬电影《极盗车神》(Baby Driver)中的台词提到:Two men and a woman came into the bank branch, clad in black business clothing 两名男性和一名女性劫匪进入银行 穿着黑色西装。
And on July 21 — over a year after his dog debut in 2022 — Toco uploaded a video of himself outside, interacting with parkgoers and their pooches. Toco said in the video caption that the footage was recorded last year, when he was interviewed by German television station, RTL.
2023年7月21日,也就是他在2022年首次以狗的形象亮相一年多之后,托科上传了一段他在户外,与公园里的游客和他们的宠物狗互动的视频。托科在视频文案中写道,这段视频是去年接受德国RTL电视台采访时录制的。
debut
debut /ˈdeɪ.bju/ 作动词,表示“首演,首次登台;首次亮相”,英文解释为“to perform or be introduced to the public for the first time”举个🌰:The Broadway show debuted last year to great acclaim. 这个百老汇节目去年首次演出就受到了广泛赞扬。
作名词,表示“(演员、运动员等的)首次登台,初次亮相;新事物的问世”,英文解释为“The debut of a performer or sports player is their first public performance, appearance, or recording.”举个🌰:She made her debut in a 1937 production of "Hamlet." 她在1937年《哈姆雷特》的演出中首次登台。
interact
表示“交互,交流,交往;互相作用,互相影响”,英文解释为“to communicate with or react to”举个🌰:Her teacher says that she interacts well with the other children. 她的老师说她与别的孩子相处得很好。
-goer
-goer,这个用法很常见,表示“常去...的人;...迷”,如:cinema-goer 或者movie-goer可以表示影迷,电影观众。还有诸如gym-goer, shopping-goer, ...
pooch
pooch /puːtʃ/ 表示“狗”,英文解释为“a dog”如:a pampered pooch 被过分呵护的狗。
caption
可以作动词,也可以作名词,表示“(图片或卡通的)说明文字”,英文解释为“A caption is the words printed underneath a picture or cartoon which explain what it is about.”如:a captioned photograph 一幅带有文字说明的照片,举个🌰:The local paper featured me standing on a stepladder with a caption, "He climbs the ladder to success." 当地的报纸刊登了一幅我站在梯子上的特写,下面写着:“他登上了成功之梯。”
footage
footage 表示“(描述某一事件的)片段镜头”,英文解释为“Footage of a particular event is a film of it or the part of a film which shows this event.”举个🌰:They are planning to show exclusive footage from this summer's festivals. 他们计划独家播放今年夏季节日活动的片断镜头。
补充:
📍closed-circuit footage指的是监控录像画面;
📍CCTV:此CCTV非彼CCTV,其中的CC就是Closed Circuit的缩写,TV就是电视Television的缩写。
A few dogs could be seen scurrying away after taking a closer look at Toco.
视频中可以看到,有几只狗仔细看了看托科后,一溜烟地跑开了。
scurry
scurry /ˈskʌr.i/ 表示“碎步快跑”,英文解释为“to move quickly, with small, short steps”举个🌰:The mouse scurried across the floor. 老鼠从地板上嗖地溜过。
"Of course the dogs weren't fooled, they trust their scent," one person commented on the video.
“狗当然不会上当,它们相信自己的嗅觉,”一个人在视频下评论道。
scent
scent /sent/ 1)表示“香味”,英文解释为“a pleasant natural smell”如:the scent of roses 玫瑰的香味。
2)表示“(动物的)臭迹”,英文解释为“a smell produced by an animal that acts as a signal to other animals”举个🌰:The hounds had lost the scent of the fox near the river. 猎狗在河边闻不到狐狸的臭迹了。
"This is the most bizarre and insane thing I've ever seen," said another person on YouTube.
“这是我见过的最奇异、最疯狂的事情,”另一个人在YouTube上表示。
bizarre
bizarre /bɪˈzɑː/ 表示“怪异的;罕见的;异乎寻常的”,英文解释为“Something that is bizarre is very odd and strange.”举个🌰:The game was also notable for the bizarre behaviour of the team's manager. 这场比赛另一值得注意的地方是该队经理人异乎寻常的表现。
insane
1)表示“十分愚蠢的;疯狂的;危险的”,英文解释为“very stupid, crazy or dangerous”举个🌰:I must have been insane to agree to the idea. 我肯定是犯傻了,居然同意了这个想法。
2)表示“精神失常的;精神错乱的”,英文解释为“seriously mentally ill and unable to live in normal society”举个🌰:Doctors certified him as insane. 医生证明他精神失常。
The company behind the furry outfit, Zeppet, posted the details of the costume on its website. Zeppet is known for creating models and movie sculptures, primarily for television and film.
制作这套毛茸茸装束的公司Zeppet在其网站上公布了该装束的细节。Zeppet以制作影视用的模型和雕塑而闻名。
furry
furry /ˈfɜː.ri/ 表示“有毛皮覆盖的”,英文解释为“covered with fur”如:small furry animals 毛茸茸的小动物,或者表示“似毛皮的,仿毛皮的”,英文解释为“Furry things are made from a soft material that looks like fur.”如:furry slippers 毛茸茸的拖鞋。
📍有个说法 furry friends 毛茸茸的朋友,通常用来泛指动物。
outfit
1)表示“全套服装,装束(尤指为某场合或目的)”(a set of clothes that you wear together, especially for a particular occasion or purpose)如:a wedding outfit 一套结婚礼服。
2)表示“组织;公司;团队;军事单位”,英文解释为“an organization, company, team, military unit, etc.”举个🌰:He has recently set up his own research outfit. 他最近建立了自己的研究队伍。
对比:
📍costume /ˈkɒs.tʃuːm/ 表示“(某国或某一历史时期或适合某种活动的)服装”,英文解释为“the set of clothes typical of a particular country or period of history, or suitable for a particular activity”
sculpture
sculpture /ˈskʌlp.tʃər/ 表示“雕塑,雕刻;塑像,雕塑品,雕刻品”,英文解释为“the art of forming solid objects that represent a thing, person, idea, etc. out of a material such as wood, clay, metal, or stone, or an object made in this way”
"At the request of a customer, we made a model of a dog suit. Modeled after a collie, it reproduces the realistic appearance of a real, quadrupedal dog," the company wrote.
“应客户要求,我们制作了一款狗狗套装模型。以牧羊犬为模型,重现了真实四足犬的逼真外形,”该公司写道。
quadrupedal
表示“有四足的;四足动物的”,英文解释为“an animal that walks on four feet.”
Zeppet's Twitter account also documented what the final dog suit looked like from multiple angles.
Zeppet的推特账号也展示了制作完工后这套狗狗套装在各个角度下的样子。
According to the company, the suit took 40 days to make.
该公司表示,制作这套装束用了40天的时间。
In an interview with the Japanese media outlet MyNavi, Toco said he chose a rough-collie costume because the dog's long fur would obscure the human-like aspects of his figure.
在接受日本媒体MyNavi采访时,托科表示,他选择了粗毛牧羊犬装束,因为牧羊犬的长毛会掩盖他人形身体的部分。
outlet
outlet/outlets一词经常出现,media outlet / news outlets 都可以表示媒体/新闻机构;outlet本身表示“商店,商行;销售公司;专卖店;直销店”,英文解释为“An outlet is a shop or organization which sells the goods made by a particular manufacturer or at a discount price, often direct from the manufacturer.”如:a fast-food outlet 快餐店 a retail outlet 零售店,举个🌰:At the factory outlet you'll find discounted items at up to 75% off regular prices. 在工厂的直销店里,你会找到比常规价低75%的打折商品。
📍而我们日常生活中常见的“奥特莱斯”商场就是outlets的音译,指的就是品牌直销购物中心。
此外,也可以指“(情绪或精力的)发泄方式,发泄途径,施展的机会”,英文解释为“a way in which emotion or energy can be expressed or made use of”举个🌰:Her work provided no outlet for her energies and talents. 她的工作没有给她提供发泄精力及施展才华的机会。
obscure
obscure /əbˈskjʊə/ 作形容词,表示“无名的;鲜为人知的;默默无闻的”,英文解释为“not known to many people”。也可以表示“费解的,晦涩的;模糊的,朦胧的;不清楚的”,英文解释为“not clear and difficult to understand or see”举个🌰:His answers were obscure and confusing. 他的回答模糊不清,令人费解。
作动词,表示“遮掩;遮蔽;使不分明”,英文解释为“to prevent something from being seen or heard”举个🌰:Two new skyscrapers had sprung up, obscuring the view from her window. 两座新摩天大楼拔地而起,挡住了她窗外的风景。
"I made it a collie because it looks real when I put it on. My favorite animals are quadrupedal ones, especially cute ones," Toco said. "So I made a suit of the collie, my favorite breed of dog."
“我选择牧羊犬,因为穿上后看起来很真实。我最喜欢的动物是四足动物,尤其是可爱的动物,”托科说,“所以我做了一套牧羊犬装束,这是我最喜欢的狗狗品种。”
breed
作动词,breed的过去式 bred 过去分词 bred,1)表示“(为育种目的)饲养”,英文解释为“to keep animals for the purpose of producing young animals in a controlled way”举个🌰:Terriers are bred for their fighting instincts. 交配繁殖梗狗是为了保持它们好斗的本性。
2)表示“(动物)交配繁殖”,英文解释为“(of animals) to have sex and produce young animals”举个🌰:The blackbird, like most birds, breeds in the spring. 乌鸫和大多数鸟一样是在春天繁殖。
3)表示“招致,导致”,英文解释为“to cause something to happen, usually something bad”举个🌰:Favouritism breeds resentment. 偏袒招致怨恨。
作名词,breed /briːd/ 表示“(动植物的)品种,种”,英文解释为“a particular type of animal or plant”如:a breed of dog/cat 某个品种的狗/猫。
A representative for Zeppet told MyNavi that the structure of a dog's skeleton differed significantly from that of a human being, which made it time-consuming for the company's designers to figure out how to make the costume as doglike as possible.
Zeppet公司的一位代表在接受日本媒体MyNavi采访时表示,狗的骨骼结构与人类的骨骼结构有显著不同,这使得公司设计师需要花费大量时间来研究如何让装束尽可能地像狗。
skeleton
skeleton /ˈskɛlɪtən/ 表示“骨骼,骨架”,英文解释为“the frame of bones supporting a human or animal body”举个🌰:We found an old sheep skeleton up on the cliffs. 我们在悬崖上发现了一副老绵羊的骨架。
📍冬奥会项目中有个:俯式冰橇,英文就是skeleton,又称钢架雪车,以雪橇为比赛工具的冬运动项目,最高速度可达每小时130公里。
"We collect photographs taken from various angles so that the beautiful coat of a collie can be reproduced, and devise ways to let the coat of fur flow naturally," the Zeppet representative said.
“我们收集了从各个角度拍摄的照片,以便重现牧羊犬美丽的皮毛,并想办法让皮毛自然飘逸,”Zeppet的代表说。
coat
coat /kəʊt/ 作名词,表示“大衣,外套”大家都比较熟悉,还可以表示“(动物的)皮毛”,英文解释为“the hair, wool, or fur covering an animal”如:a thick/glossy/matted coat 厚厚的/光滑的/乱蓬蓬缠在一起的皮毛。
coat作动词,因为穿衣服的时候实际上也是在给身体表面“盖上”东西,所以可以引申为“给…涂上一层;(用…)覆盖”的意思,相当于cover,英文解释为“to cover sth with a layer of a substance”,如:cookies thickly coated with chocolate 外面涂有厚厚一层巧克力的曲奇,举个🌰:A film of dust coated the table. 桌上覆盖着一层灰尘。
🎬电影《天伦之旅》(Stanno Tutti Bene)中的台词提到:l protected it with PVC coating. 但我用聚氯乙烯涂料做保护。
补充:
📍此处film也是熟词僻义,表示“薄薄的一层;薄膜”(a thin layer of sth, usually on the surface of sth else),如:a film of dust 一层灰尘。
devise
devise表示“想出,设计,发明(新的方法)”,英文解释为“to plan or invent a new way of doing something”,如:devise a plan/system/machine,举个🌰:She devised a method for quicker communications between offices. 她想出一种加快办公室之间通信联络的方法。
区分:
📍revise 1)表示“改变;修正,修改”,英文解释为“to change something because of new information or ideas”,如:revise the article/revise the plan;
2)表示“(考试)温习,复习”,英文解释为“to study facts again, in order to learn them before an examination”,举个🌰:Revising for exams gives you a chance to bring together all the individual parts of the course. 考前复习给你一个把课程各独立部分融会贯通的机会。
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2023年8月4日
第3100天
每天持续行动学外语