查看原文
其他

朱令再见

LearnAndRecord
2024-09-28

12月22日,1994年清华大学“铊中毒”受害者朱令在北京辞世,终年50岁。

无注释原文:

Zhu Ling: Woman dies decades after unsolved China poisoning


From: BBC


A Chinese woman who was the victim of an unsolved poisoning case in 1994 has died, aged 50.


Zhu Ling was a chemistry student at Beijing's Tsinghua University when she was poisoned with the highly toxic chemical thallium.


It left her paralysed, almost blind and with brain damage, and she required 24-hour care from her parents.


No-one has been charged in the case. Her classmate and roommate, Sun Wei, was investigated but not charged.


Ms Sun was investigated by police in 1997 but was cleared as a suspect due to a lack of evidence.


She has repeatedly taken to social media to declare her innocence, and also changed her name.


In late 1994, Zhu Ling began experiencing stomach pains and hair loss and she fell into a coma months later.


Doctors later diagnosed her with thallium poisoning, a soft metal which dissolves in water and is odourless and tasteless.


Reports have claimed Ms Sun had access to the thallium compound but she has said she was not the only student with access to the toxic substance.


Zhu Ling's family and supporters have suggested a possible motive was that Ms Sun was envious of her beauty and her musical and academic achievements.


Ms Sun has denied personal animosity between herself and Ms Zhu.


A 2013 petition demanded the US investigate Ms Sun and have her deported from the United States, where she was living.


The petition described Ms Sun's family as having powerful political connections, and it was alleged she "had the motive, and access to the deadly chemical".


The White House responded to the petition and said it declined to comment on the request, but said Zhu Ling's poisoning "was a tragedy".


It read: "No young person deserves to suffer as she has, and we can understand the heartbreak of those close to her."


In 2013, the Beijing Public Security Bureau defended its investigation but said the amount of time that had passed, alongside the small amount of evidence, limited its ability to reopen the case.


The police rejected claims that its inquiry had been influenced by others. In 2013 police said: "The dedicated investigation team worked according to law, and the investigation was never compromised or interfered with in any way."


- ◆ -

注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考

含注释全文:


Zhu Ling: Woman dies decades after unsolved China poisoning


From: BBC


A Chinese woman who was the victim of an unsolved poisoning case in 1994 has died, aged 50.


如今未破案的1994年投毒案件受害女子已经去世,享年50岁。



poison


poison /ˈpɔɪ.zən/ 作名词,表示“毒;毒药,毒物”,英文解释为“a substance that can make people or animals ill or kill them if they eat or drink it”


作动词,表示“毒杀,毒害,使中毒;在…里放毒,在…里下毒”,英文解释为“to kill a person or animal or to make them very ill by giving them poison”举个🌰:Four members of the family had been poisoned, but not fatally. 这家中有四口人被人投毒,但未致命。



Zhu Ling was a chemistry student at Beijing's Tsinghua University when she was poisoned with the highly toxic chemical thallium.


时为北京清华大学化学系学生朱令,确诊遭投毒“铊”(Thallium)毒害。



toxic


toxic /ˈtɒksɪk/ 1)表示“有毒的;引起中毒的”,相当于poisonous,如:toxic waste/chemicals/effluent 有毒的废料/化学品/废水,牛津词典2018年度词汇就是:Toxic.


2)表示“令人极不愉快的;不可接受的”,英文解释为“very unpleasant or unacceptable”。


3)表示“恶毒的;造成阴影的”,英文解释为“causing you a lot of harm and unhappiness over a long period of time”如:a toxic relationship 带毒的友谊。



thallium


thallium /ˈθæl.i.əm/ 表示“铊(一种剧毒的化学元素,用于光电池,过去用作毒药)”,英文解释为“a very poisonous chemical element used in photocells, and used as poison in the past”



It left her paralysed, almost blind and with brain damage, and she required 24-hour care from her parents.


这导致她全身瘫痪、几乎双眼失明并有严重脑损伤。从此需要父母全天候的照顾。



paralysed


paralysed /ˈpær.əl.aɪzd/ 表示“麻痹的,瘫痪的”,英文解释为“unable to move or act”举个🌰:The accident left her paralysed from the waist down. 这起事故导致她腰部以下瘫痪。



No-one has been charged in the case. Her classmate and roommate, Sun Wei, was investigated but not charged.


此案中没有人被起诉。她的同学兼室友孙维曾接受警方调查,但未受到指控。


Ms Sun was investigated by police in 1997 but was cleared as a suspect due to a lack of evidence.


孙维在1997年被警方调查,由于缺乏证据而被免除嫌疑。


She has repeatedly taken to social media to declare her innocence, and also changed her name.


孙维数次在社交媒体上声称自己的清白,并更改了名字。



innocence


innocence /ˈɪn.ə.səns/ 表示“清白;无辜;无罪”,英文解释为“the fact of not being guilty of a crime, etc.”举个🌰:She protested her innocence (= said repeatedly that she was innocent). 她一再申明自己是无辜的。



In late 1994, Zhu Ling began experiencing stomach pains and hair loss and she fell into a coma months later.


1994年底,朱令开始出现胃痛和脱发,几个月后陷入昏迷。



coma


coma /ˈkəʊ.mə/ 表示“昏迷(状态)”,英文解释为“a state in which a person is unconscious and cannot be woken, caused by damage to the brain after an accident or illness”举个🌰:He's been in a coma for the past six weeks. 在过去的6个星期里,他一直昏迷不醒。



Doctors later diagnosed her with thallium poisoning, a soft metal which dissolves in water and is odourless and tasteless.


医生后来诊断她是铊中毒。铊是一种可溶于水、无色无味的软金属。



dissolve


dissolve /dɪˈzɒlv/ 1)表示“(使)溶解”,英文解释为“(of a solid) to be absorbed by a liquid, especially when mixed, or (of a liquid) to absorb a solid”举个🌰:Dissolve two spoons of powder in warm water. 将两勺粉末溶解在温水中。


2)表示“解散;解除;终止(婚姻关系或业务协议)”,英文解释为“When a marriage or business arrangement is dissolved, it is officially ended.”举个🌰:Their marriage was dissolved in 2023. 他们的婚姻于2023年走到了尽头。


补充:

📍dissolve into tears/laughter表示“情不自禁地哭/笑了起来”(to suddenly start to cry or laugh)举个🌰:When he saw her picture, he dissolved into tears. 看见她的照片,他情不自禁地哭了起来。



odourless


odourless /ˈəʊ.də.ləs/ 表示“无味的,没有气味的”,英文解释为“without a smell”如:an odourless gas 无味的气体。



Reports have claimed Ms Sun had access to the thallium compound but she has said she was not the only student with access to the toxic substance.


当时有报道声称孙维能够接触到铊化合物,但她坚称自己并不是唯一一位能接触这种有毒物质的学生。



compound


compound /ˈkɒm.paʊnd/ 作名词,1)表示“化合物,复合物,混合物”,英文解释为“a chemical that combines two or more elements”举个🌰:Salt is a compound of sodium and chlorine. 盐是钠和氯的化合物。


2)表示“(围起来的)场地,楼群,院落”,英文解释为“an area surrounded by fences or walls that contains a group of buildings”举个🌰:They marched into the compound. 他们进入大院。


作动词,表示“使加重,使加剧,使恶化”,英文解释为“to make a problem or difficult situation worse”举个🌰:Her terror was compounded by the feeling that she was being watched. 她有种被人监视的感觉,这加剧了她的恐惧感。


🎬电影《盗梦空间》(Inception)中的台词提到:And when you enter a dream within that dream, the effect is compounded. 当你进入梦中梦,效果会更强。



作形容词,表示“复合的”,英文解释为“consisting of two or more parts”或者表示“(利息)以复利计算的”,英文解释为“used to refer to a system of paying interest in which interest is paid both on the original amount of money invested (= given to companies hoping to get more back) or borrowed and on the interest that has collected over a period of time”如:compound interest 复利。



substance


substance /ˈsʌb.stəns/ 1)表示“物质;材料”,英文解释为“material with particular physical characteristics”如:an organic/chemical substance 有机/化学物质。


2)表示“重要性;要旨;实质;根据”,英文解释为“importance, seriousness, or relationship to real facts”举个🌰:There is no substance in/to the allegation. 这项指控毫无根据。



Zhu Ling's family and supporters have suggested a possible motive was that Ms Sun was envious of her beauty and her musical and academic achievements.


朱令的家人和支持者认为,孙维可能因为嫉妒朱令的美貌、音乐和学术成就而有犯罪动机。


Ms Sun has denied personal animosity between herself and Ms Zhu.


孙维则否认她与朱令之间存在个人恩怨。



animosity


animosity /ˌæn.ɪˈmɒs.ə.ti/ 表示“仇恨;敌意;憎恶”,英文解释为“strong dislike, opposition, or anger”举个🌰:Of course we're competitive, but there's no personal animosity between us. 我们固然是竞争对手,但我们之间并没有私怨。



A 2013 petition demanded the US investigate Ms Sun and have her deported from the United States, where she was living.


2013年,有一份数万人签署的请愿书要求美国调查当时在美国居住的孙维,并将她驱逐出境。



petition


petition /pəˈtɪʃ.ən/ 1)表示“请愿书”,英文解释为“a document signed by a large number of people demanding or asking for some action from the government or another authority”


2)表示“(向法院递交的)上诉书,诉状;申请书”,英文解释为“a formal letter to a law court asking for a particular legal action”举个🌰:She's filing a petition for divorce. 她将要递交离婚诉状。



deport


deport /dɪˈpɔːt/ 表示“把…驱逐出境,把…遣送出境”,英文解释为“to force someone to leave a country, especially someone who has no legal right to be there or who has broken the law”举个🌰:Thousands of illegal immigrants are caught and deported every year. 每年都有数千名非法移民被捕并被驱逐出境。


📺美剧《破产姐妹》(2 Broke Girls)中的台词提到:If you two work for me, I deport you. 如果你俩是我的佣人 我早驱逐你们出境了。



The petition described Ms Sun's family as having powerful political connections, and it was alleged she "had the motive, and access to the deadly chemical".


请愿书中指称孙维的家族在中国拥有强大的政治关系,还称孙维“有犯罪动机并能够接触致命的化学物质。”



allege


allege /əˈledʒ/ 表示“(未经证实地)指责,宣称,指控”,英文解释为“to say that someone has done something illegal or wrong without giving proof”举个🌰:The two men allege (that) the police forced them to make false confessions. 这两名男子声称警方逼迫他们作假口供。



The White House responded to the petition and said it declined to comment on the request, but said Zhu Ling's poisoning "was a tragedy".


白宫方面对请愿书作出了回应,并表示拒绝就这一请求发表评论,但称朱令中毒“是一场悲剧”。


It read: "No young person deserves to suffer as she has, and we can understand the heartbreak of those close to her."


回应中写道:“没有任何年轻人应受到她所遭受的苦难,我们理解那些与她亲近的人所感受到的心痛。”



deserve


deserve /dɪˈzɜːv/ 表示“值得;应得”,英文解释为“to have earned or to be given something because of the way you have behaved or the qualities you have”举个🌰:I hope they get the punishment they deserve. 我希望他们受到应有的惩罚。



In 2013, the Beijing Public Security Bureau defended its investigation but said the amount of time that had passed, alongside the small amount of evidence, limited its ability to reopen the case.


2013年,北京市公安局为当时调查进行了辩护,但表示时间过去太久以及证据有限,限制了其重新调查此案的能力。



bureau


bureau /ˈbjʊərəʊ/ 1)表示“(政府部门的)局,处,科”,英文解释为“a government organization”如:the Federal Bureau of Investigation 联邦调查局。


2)表示“(搜集或提供信息的)办事处,办公室,机构”,英文解释为“an organization or a business that collects or provides information”举个🌰:Her disappearance was reported to the police department's Missing Persons Bureau. 她的失踪被报到了警察局的失踪人口调查处。



defend


defend /dɪˈfend/ 1)表示“保护,防卫;为…辩护”,英文解释为“to protect someone or something against attack or criticism; to speak in favour of someone or something”举个🌰:They are fighting to defend their beliefs/interests/rights. 他们在为捍卫自己的信仰/利益/权利而战。


2)表示“(在法庭上)为…辩护,当…的辩护律师”,英文解释为“to act as a lawyer for someone who has been accused of something in a court of law and try to prove that they are not guilty”举个🌰:I can't afford a lawyer, so I shall defend myself (= argue my own case in a court of law). 我请不起律师,所以我将在法庭上自辩。


3)表示“(运动比赛中)卫冕;蝉联冠军”,英文解释为“to compete in a sports competition that you won before and try to win it again”举个🌰:He will defend his 1,500 metre title this weekend. 他会在周末1500米比赛中争取卫冕。


4)表示“(在体育比赛中)防守,防卫”,英文解释为“to try to prevent the opposing player or players from scoring points, goals, etc. in a sport”举个🌰:In the last ten minutes of the game, we needed to defend. 我们得在比赛的最后十分钟内进行防守。



The police rejected claims that its inquiry had been influenced by others. In 2013 police said: "The dedicated investigation team worked according to law, and the investigation was never compromised or interfered with in any way."


警方否认了其调查受到外部干扰的说法。2013年,警方表示:“专案组始终坚持依法公正办案,未受到任何干扰。”



inquiry


inquiry /ɪnˈkwaɪə.ri/ 1)表示“询问,打听”,英文解释为“(the process of asking) a question”举个🌰:I've been making inquiries about/into the cost of a round-the-world ticket. 我一直在打听环球游的票价。


2)表示“调查,查究”,英文解释为“an official process to discover the facts about something bad that has happened”如:a judicial inquiry 司法调查。



compromise


compromise /ˈkɒm.prə.maɪz/ 1)表示“妥协;折中;让步;和解”,英文解释为“an agreement in an argument in which the people involved reduce their demands or change their opinion in order to agree”举个🌰:Let's compromise at/on ¥10. 我们就来个折中价10元。


2)表示“损害,伤害,危及”,英文解释为“to risk having a harmful effect on something”举个🌰:We would never compromise the safety of our passengers. 我们永远不会做有损乘客安全的事。


3)表示“放弃;背离,违背;降低”,英文解释为“to allow your principles to be less strong or your standards or morals to be lower”举个🌰:Don't compromise your beliefs/principles for the sake of being accepted. 不要为了得到别人的认同就放弃了你自己的信仰/原则。


区分:

📍comprise表示“包含;由…组成”,英文解释为“If you say that something comprises or is comprised of a number of things or people, you mean it has them as its parts or members.”举个🌰:The class is comprised mainly of Chinese and Japanese students. 这个班主要由中国和日本学生组成。


🎬电影《拉瑞·克劳》(Larry Crowne)中的台词提到:They comprise 20% of the world's fresh surface water supply. 它们提供了地球表面百分之二十的淡水。




interfere


interfere /ˌɪn.təˈfɪər/ 表示“妨碍,干扰”,英文解释为“to prevent something from working effectively or from developing successfully”举个🌰:Even a low level of noise interferes with my concentration. 即使很低的噪声也会分散我的注意力。


- 词汇盘点 -

poison、toxic、thallium、paralysed、innocence、coma、dissolve、odourless、compound、substance、animosity、petition、deport、allege、deserve、bureau、defend、inquiry、compromise、interfere

- 词汇助记 By ChatGPT -

Amidst animosity, a toxic thallium compound, odourless and dissolved, left its victim paralysed and innocent in a coma. The bureau faced a petition to deport the alleged poisoner, amidst speculation and public outcry. As the prosecution prepared, the defense argued against interference and compromise, urging a thorough inquiry into the sinister act.
- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2023年12月24日

第3242天

每天持续行动学外语

素材来源官方媒体/网络新闻
继续滑动看下一个
LearnAndRecord
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存