特朗普自称比霉霉更受欢迎
近日,据美媒报道,美国总统拜登正寻求泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的连任支持。而知情人士透露,特朗普称并不担忧,自己比泰勒·斯威夫特“更受欢迎”,拥有比她更多的忠实粉丝。
🤔️小作业:
1. Which of the following best describes Donald Trump's attitude towards celebrity endorsements in political campaigns?
A) Supportive and enthusiastic
B) Indifferent and neutral
C) Skeptical and dismissive
D) Encouraging and hopeful
A) Firmly supporting the Republican party
B) Remaining completely apolitical C) Likely to endorse the Democratic party
D) Endorsing independent candidates
无注释原文:
Trump thinks he's more popular than Taylor Swift
From: The Independent
Donald Trump has reportedly been grousing about Taylor Swift's popularity amid speculation that she's set to endorse President Joe Biden.
Swift is yet to issue an endorsement of any candidate, but The New York Times reported on Monday that aides to the president are hoping to sign her on as a campaign surrogate considering her expansive cultural influence.
Meanwhile, some conspiracy-minded conservatives have even convinced themselves that this year's NFL season has been rigged to provide a Super Bowl platform for Swift alongside her boyfriend Travis Kelce of the Kansas City Chiefs.
Now, an individual close to Mr Trump has told Rolling Stone magazine that allies of the former president are preparing for a “holy war” against the pop star.
A potential endorsement of the Democrat will add rocket fuel to that fight, with three insiders saying that his campaign is assuming that Swift will back Mr Biden as she did in 2020.
Mr Trump has argued in private that celebrity endorsements won't help Mr Biden, claiming that he's “more popular” than the pop star and that his fans are more committed than hers, according to Rolling Stone.
The president reportedly said last month that it was “obviously” nonsensical that he was not declared Time magazine's Person of the Year in 2023 – instead of her.
“Joe Biden might be counting on Taylor Swift to save him, but voters are looking at these sky-high inflation rates and saying, ‘We Are Never Ever Getting Back Together,'” Trump adviser Jason Miller told Rolling Stone in a statement, quoting the title of a 2012 Swift song.
After Swift endorsed two Democrats running in her home state of Tennessee in the 2018 midterms, Mr Trump said he likes her music “about 25 per cent less now”.
Then in 2020, Swift accused Mr Trump of attempting to “blatantly cheat and put millions of Americans' lives at risk” after his administration worked to limit mail-in voting in the middle of the Covid-19 pandemic.
One person working on Mr Trump's campaign told Rolling Stone that Swift publically backing Mr Biden again “would be more fuel thrown onto the culture-war fires”.
Swift is already garnering significant attention in right-wing media and among conservative political figures, including former 2024 presidential candidate Vivek Ramaswamy.
“I wonder who's going to win the Super Bowl next month. And I wonder if there's a major presidential endorsement coming from an artificially culturally propped-up couple this fall. Just some wild speculation over here, let's see how it ages over the next 8 months,” he wrote on X on Monday.
- ◆ -
注:完整题目见本文开头;中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
Trump thinks he's more popular than Taylor Swift
From: The Independent
Donald Trump has reportedly been grousing about Taylor Swift's popularity amid speculation that she's set to endorse President Joe Biden.
据报道,唐纳德·特朗普(Donald Trump)一直对泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)的受欢迎程度颇有微词,因为有传言称她将支持乔·拜登(Joe Biden)总统。
grouse
grouse /ɡraʊs/ 表示“抱怨,发牢骚”,英文解释为“to complain angrily”举个🌰:She's always grousing about how she's been treated by the management. 她老是抱怨管理层待她如何不公。
speculation
speculation /ˌspek.jəˈleɪ.ʃən/ 1)表示“推测;猜测;推断”,英文解释为“the act of forming opinions about what has happened or what might happen without knowing all the facts”举个🌰:There was widespread speculation that she was going to resign. 人们纷纷推测她将辞职。
2)表示“投机,投机买卖”,英文解释为“the act of speculating in order to make a profit”
endorse
endorse /ɪnˈdɔːs/ 动词,1)表示“(公开)赞同,支持,认可”,英文解释为“to say publicly that you support a person, statement or course of action”举个🌰:I wholeheartedly endorse his remarks. 我真诚地赞同他的话。
2)表示“(在广告中)宣传,代言(某一产品)”,英文解释为“to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it”;
3)表示“(在支票背面)签名,背书”,英文解释为“to write your name on the back of a cheque so that it can be paid into a bank account”;
🎬电影《侏罗纪公园》(Jurassic Park)中的台词提到:After careful consideration, I've decided not to endorse your park. 仔细考虑以后 我决定不为你的公园背书。
⚠️这里补充一下,看到上面的「背书」你可能疑惑了,除了在金融上的含义,现在往往被用于政治领域。
📍例如,新华网2020年4月份一则新闻标题就为「奥巴马“背书”拜登」讲的就是奥巴马发声力挺拜登。
Swift is yet to issue an endorsement of any candidate, but The New York Times reported on Monday that aides to the president are hoping to sign her on as a campaign surrogate considering her expansive cultural influence.
泰勒·斯威夫特尚未表态支持任何候选人,但《纽约时报》(The New York Times)周一报道称,考虑到她广泛的文化影响力,希望能够让她成为竞选代言人。
aide
aide /eɪd/ 表示“助手”,英文解释为“An aide is an assistant to someone who has an important job, especially in government or in the armed forces.”
surrogate
surrogate /ˈsʌr.ə.ɡət/ 1)作形容词,表示“替代的;代理的”,英文解释为“something that replaces or is used instead of something else”
2) 作名词,表示“替代者;替代物”,也可以直接指“代孕妈妈”,等同于surrogate mother,举个🌰:For some people, reading travel books is a surrogate for actual travel. 对某些人来说,读游记可以替代真正的旅行。
expansive
expansive /ɪkˈspæn.sɪv/ 1)表示“友善健谈的;豪爽的;开朗的”,英文解释为“very happy to talk to people in a friendly way”举个🌰:He was in an expansive mood on the night of the party. 聚会那天晚上,他情绪很好,豪爽健谈。
2)表示“广阔的,辽阔的;浩瀚的”,英文解释为“covering a large area”举个🌰:There was an expansive view from the window. 从窗口望去,辽阔的景色一览无余。
Meanwhile, some conspiracy-minded conservatives have even convinced themselves that this year's NFL season has been rigged to provide a Super Bowl platform for Swift alongside her boyfriend Travis Kelce of the Kansas City Chiefs.
与此同时,一些持阴谋论的保守派人士甚至相信,今年的美国国家橄榄球联盟(NFL)赛季已被操纵,为泰勒·斯威夫特和她的男友、堪萨斯城酋长队的特拉维斯·凯尔斯(Travis Kelce)提供了一个超级碗平台。
conspiracy
conspiracy /kənˈspɪr.ə.si/ 表示“合谋;密谋策划;阴谋”,英文解释为“Conspiracy is secret planning by a group of people to do something illegal.”举个🌰:Seven men, all from France, admitted conspiracy to commit arson. 全都来自于法国的七名男子承认了合谋纵火。
📍conspiracy theories 阴谋论。
-minded
-minded / -maɪn.dɪd/ 表示“具有…头脑的;有…思想的;对…有兴趣的”,英文解释为“having a particular character, interest, or way of thinking about things”举个🌰:She's very strong/independent-minded (= she has a very strong/independent character). 她是个意志坚定的人/有独立见解的人。
conservative
conservative /kənˈsɜː.və.tɪv/ 作名词,表示“保守党,保守派”,作形容词,表示“保守的;守旧的”,英文解释为“not usually liking or trusting change, especially sudden change”如:a conservative society/outlook 保守的社会/观念。
Conservative 表示“(英国)保守党的”,英文解释为“belonging to or supporting the British political party that traditionally supports business and opposes high taxes and government involvement in industry”如:the Conservative Party 保守党,Conservative policies 保守党奉行的政策。
convince
convince /kənˈvɪns/ 表示“说服;使相信;使信服”,英文解释为“to persuade someone or make someone certain”举个🌰:He managed to convince the jury of his innocence. 他使陪审团相信他是无辜的。
rig
rig /rɪɡ/ 表示“(欺骗性地)幕后操纵”,英文解释为“If someone rigs an election, a job appointment, or a game, they dishonestly arrange it to get the result they want or to give someone an unfair advantage.”举个🌰:She accused her opponents of rigging the action. 她指责对手幕后操纵了这次行动。
📍类似的一个词:manipulate也都出现很多次了,表示“(常指以不正当手段)操纵,控制”,英文解释为“to control something or someone to your advantage, often unfairly or dishonestly”举个🌰:Throughout her career she has very successfully manipulated the media. 她在整个职业生涯中非常成功地控制了媒体。
Now, an individual close to Mr Trump has told Rolling Stone magazine that allies of the former president are preparing for a “holy war” against the pop star.
现在,一位与特朗普关系密切的人士告诉《滚石》(Rolling Stone)杂志,这位前总统的盟友正准备对泰勒·斯威夫特发动“圣战”。
ally
ally /ˈæl.aɪ/ 表示“(尤指战时的)同盟国,盟友”,英文解释为“a country that has agreed officially to give help and support to another one, especially during a war”举个🌰:The US is one of Britain's staunchest allies. 美国是英国最忠实的盟友之一。
📍the Allies 特指“(第二次世界大战期间的)同盟国”,英文解释为“the countries, including the US, the UK, the USSR, and France, that fought against the Axis countries in the Second World War”
A potential endorsement of the Democrat will add rocket fuel to that fight, with three insiders saying that his campaign is assuming that Swift will back Mr Biden as she did in 2020.
泰勒·斯威夫特对拜登的潜在支持将为这场斗争火上浇油,三名知情人士表示,拜登的竞选团队认为泰勒·斯威夫特会像2020年那样支持拜登。
rocket fuel
rocket fuel /ˈrɒk.ɪt ˌfjʊəl/ 表示“(促动某人做某事的)巨大动力,力量源泉”,英文解释为“something that gives you energy or encourages you to do something, or that encourages something to happen”举个🌰:The dawning realization that his childhood world was founded upon a lie provided the rocket fuel that propelled him into writing. 他逐渐意识到自己的童年世界原来建立在谎言之上,这种意识转化为巨大的动力,推动他投身写作。
assume
assume /əˈsjuːm/ 1)表示“假定;假设;认为”,英文解释为“to think or accept that sth is true but without having proof of it”举个🌰:It is generally assumed that stress is caused by too much work. 普遍认为,紧张是工作过重所致。
2)表示“承担,担任;僭取,夺取;呈现,具有”,英文解释为“to take or begin to have responsibility or control, sometimes without the right to do so, or to begin to have a characteristic”举个🌰:The new president assumes office at midnight tonight. 新总统在今晚午夜就职。
Mr Trump has argued in private that celebrity endorsements won't help Mr Biden, claiming that he's “more popular” than the pop star and that his fans are more committed than hers, according to Rolling Stone.
据《滚石》杂志报道,特朗普私下辩称,明星背书对拜登没有帮助,声称他比这位流行歌星“更受欢迎”,他的粉丝也比她的粉丝更忠诚。
The president reportedly said last month that it was “obviously” nonsensical that he was not declared Time magazine's Person of the Year in 2023 – instead of her.
据报道,特朗普上个月表示,泰勒·斯威夫特而非自己,被评选为《时代》杂志2023年度人物,“显然”是荒谬的。
nonsensical
nonsensical /ˌnɒnˈsen.sɪ.kəl/ 表示“愚蠢的;荒谬的”,英文解释为“silly or stupid”举个🌰:It's nonsensical to blame all the world's troubles on one man. 把世界上所有的麻烦都归咎于一个人是很荒谬的。
“Joe Biden might be counting on Taylor Swift to save him, but voters are looking at these sky-high inflation rates and saying, ‘We Are Never Ever Getting Back Together,'” Trump adviser Jason Miller told Rolling Stone in a statement, quoting the title of a 2012 Swift song.
特朗普顾问杰森·米勒(Jason Miller)在一份声明中引用泰勒·斯威夫特2012年一首歌名对《滚石》杂志表示:“乔·拜登可能指望来拯救他,但选民们看着这些极高的通货膨胀率,说‘We Are Never Ever Getting Back Together(我们再也回不去了)’”。
inflation
inflation /ɪnˈfleɪ.ʃən/ 表示“通货膨胀”,英文解释为“a general, continuous increase in prices”如:high/low inflation 高/低通货膨胀。
After Swift endorsed two Democrats running in her home state of Tennessee in the 2018 midterms, Mr Trump said he likes her music “about 25 per cent less now”.
2018年中期选举中,泰勒·斯威夫特支持了她家乡田纳西州的两位民主党候选人后,特朗普表示,他对泰勒·斯威夫特音乐的喜爱程度“现在降低了大约25%”。
Then in 2020, Swift accused Mr Trump of attempting to “blatantly cheat and put millions of Americans' lives at risk” after his administration worked to limit mail-in voting in the middle of the Covid-19 pandemic.
随后在2020年,泰勒·斯威夫特指责特朗普试图“公然作弊,将数百万美国人的生命置于危险之中”,因为特朗普政府在疫情期间限制邮寄选票。
blatantly
blatantly /ˈbleɪ.tənt.li/ 表示“极明显地,公然地”,英文解释为“in a way that is very obvious and intentional, when this is a bad thing”举个🌰:It was blatantly obvious that she was telling a lie. 很明显,她在撒谎。
One person working on Mr Trump's campaign told Rolling Stone that Swift publically backing Mr Biden again “would be more fuel thrown onto the culture-war fires”.
一位参与特朗普竞选活动的人士告诉《滚石》杂志,泰勒·斯威夫特再次公开支持拜登“将为文化战争火上浇油”。
Swift is already garnering significant attention in right-wing media and among conservative political figures, including former 2024 presidential candidate Vivek Ramaswamy.
泰勒·斯威夫特已经引起了右翼媒体和保守派政治人物的极大关注,其中包括前2024年总统候选人维韦克·拉马斯瓦米(Vivek Ramaswamy)。
garner
garner /ˈɡɑːnə/ 表示“获得;收集”,英文解释为“If someone has garnered something useful or valuable, they have gained it or collected it.”举个🌰:He has garnered extensive support for his proposals. 他为他的提议赢得了广泛的支持。
🎬电影《斯隆女士》(Miss Sloane)中的台词提到:But I'll tell you, the reputation you have garnered for yourself, we were just looking for an excuse to engage you. 但实话讲你蜚声于世 我们想找到能打动你的理由。
“I wonder who's going to win the Super Bowl next month. And I wonder if there's a major presidential endorsement coming from an artificially culturally propped-up couple this fall. Just some wild speculation over here, let's see how it ages over the next 8 months,” he wrote on X on Monday.
“我很好奇下个月谁将夺得超级碗的胜利。还好奇今年秋是否会有一对因文化因素而被人为捧红的情侣为总统竞选背书。这只是我这边的一些天马行空的猜测,让我们看看这些猜测在未来8个月的时间里会有怎样的发展。”他周一在X上写道。
prop sth up
prop something up 1)表示“支撑,撑住”,英文解释为“to lift and give support to something by putting something under it”举个🌰:He was sitting upright in his hospital bed, propped up by pillows. 他靠着枕头,直挺挺地坐在医院的病床上。
2)表示“支持,维持”,英文解释为“to give support to something, especially a country or organization, so that it can continue to exist in a difficult situation”
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2024年2月3日
第3283天
每天持续行动学外语