其他
当日本人说「嘘」时,他们到底在说什么?
今天要为大家讲解的小知识是日语中「嘘(うそ)」一词的用法。
日语中「嘘」翻译为“谎言、谎话”,「嘘」一词为人使用之前,在奈良时代,表示“谎言、假话”时人们最初使用的是「偽(いつわ)り」,平安时代前期使用「空言(そらごと)」,直到室町后期日本人才开始使用「嘘」一词。
接下来,就为大家讲下「嘘」的具体意思和用法。
1.谎言、假话,惯用表达「嘘をつく」意思是“撒谎”,「嘘つき」名词属性,指“(爱)说谎(的人)”
◆嘘(うそ)にもほどがある。/说谎也要有个度。
◆嘘(うそ)つきは泥棒(どろぼう)の始(はじ)まり。/撒谎是偷窃的开始。
◆天気(てんき)が嘘(うそ)のように晴(は)れあがった。/天气难以置信的一下子放晴了。
2.不正确,错误
◆この答(こた)えは嘘(うそ)だ。/这个答案是错误的。
◆嘘字(うそじ)/错字,别字
3.不恰当,不对头,吃亏
◆嘘(うそ)の記事(きじ)/虚假新闻
◆今(いま)この映画(えいが)を見(み)ておかなければ嘘(うそ)だ。/现在不看这个电影可就吃亏了!
此外,单单一个「嘘(うそ)」还可作感叹词使用表示“惊讶、意外、难以置信”的意思,此时的「嘘(うそ)」没有恶意。
—あの二人(ふたり)は離婚(りこん)したよ。/那两人离婚了。
—うそ!/不会吧!
最后来学一下与「嘘」相关的惯用句吧~!
嘘(うそ)から出(で)た誠(まこと)/弄假成真
嘘(うそ)の皮(かわ)/一派谎言
嘘八百(うそはっぴゃく)/一派谎言
嘘(うそ)も方便(ほうべん)/出于无奈而撒谎
嘘(うそ)を吐(つ)け/<责备或嘲笑对方撒谎>别瞎说!胡说八道!
每天进步一点点~
扫下方二维码或点击阅读原文
免费获取外教体验课