查看原文
其他

新疆小球员在鲁能 他们是中国足球的希望

单劼 李昊 环球时报GlobalTimes 2019-08-14

环球时报GlobalTimes

Discover China

Discover the World


山东鲁能泰山足球学校有20多个新疆球员,他们不但身强力壮,柔韧性好,还非常能吃苦。在这里每天他们除了训练足球,还会上7-9节文化课。现在他们都能说流利的普通话,英语对话也没问题,据老师介绍初中还会开设葡语课程。下面随着《环球时报》记者的脚步来看看这些小球员在鲁能足校的生活。



当11岁的木斯塔帕走在校园里,几乎每个人都和他打招呼。

“嗨,小法!”一个教练叫着他的昵称。

“来看我们训练呀!”一个U14梯队的小球员问他,一边揉着他的头发。

An outgoing boy with bowl haircut and a cherubic, chubby face, Mustafa is not shy about sharing his dream to play soccer like Neymar, his Brazilian idol.

外向的小法留着西瓜头,脸蛋胖乎乎的。这个维吾尔族小男孩从来不吝啬地分享自己的梦想:像偶像内马尔那样踢球。

图片:小法在操场上训练。李昊/GT 摄

小法是山东鲁能泰山足球俱乐部U11梯队的小球员,目前正在位于潍坊的山东鲁能泰山足球学校学习和训练。他是学校里25个来自新疆的孩子之一。

早在2001年,鲁能足校就与新疆政府在引进球员和扶持青训方面达成了合作协议。截至目前,已经有约70名新疆球员在此学习和训练了,这其中就包括中国的第一位新疆国脚木热合买提江。

Some soccer fans invest special hope in Xinjiang players, seeing them as a potential solution to the national team's decades of global humiliation.

许多中国球迷将中国足球的希望寄托于新疆。

“新疆小球员努力认真,很有潜力,”一位鲁能足校的教练告诉环球时报记者。

"Soccer is a soundless language that is universal among all ethnic groups," says Tan Zhaohui, deputy general manager of Shandong Luneng sports culture branch of the State Grid Shandong Electric Power Company. 

“足球是一个各民族之间通用的无声的语言,” 山东省电力公司鲁能体育文化分公司党委书记、副总经理,山东鲁能泰山足球学校党委书记、常务副校长谭朝晖说。


小法的目标


当记者抵达鲁能足校时,小法正在场地里训练。

Luneng boasts one of the best youth training systems with the best facilities and coaches in China.  The campus resembles some of the fancy international schools in Beijing and Shanghai, with 26 training pitches including 19 with real grass.

鲁能的青训体系被认为是中国最顶级的之一,从硬件到教练都非常出色。校园环境优美整洁,走在其中就像漫步国外的校园,唯一不同的是这里有26块训练场,其中19块是真草皮。

看到记者来了,爱表现的小法把成堆的足球一个个大脚开给远处的队友。他是一个脚下活儿细腻的小球员。

训练结束后,作为当天的值日生,小法和他的好朋友库杜斯把所有训练用具装进一个小推车,然后两人一路说笑着家乡话回宿舍。

图片:训练完毕后的值日。李昊/GT 摄影

在餐厅里,小法在盘子里盛满了鸡腿。“阿姨,今天的饭很棒!”他毫不吝啬自己的夸赞,冲着食堂阿姨伸出大拇指。新疆小球员在专门的清真餐台拿饭,然后与自己的队友们坐在一起。

图片:晚餐时间。李昊/GT 摄影

"The first years when we enrolled Xinjiang children, we put them together and equipped them with Xinjiang coaches," Tan, who is also the executive vice-president of the school, tells the Global Times in Luneng's head office in Jinan, capital city of Shandong.  "But we found it didn't work," Tan says. "They became a small clique and could not fit in the teams." The school mixed up all the players and pushed the Xinjiang children harder to study Putonghua "so they will not be lonely, nor have a feeling of inferiority," Tan says.

谭朝晖说,当足校刚开始有新疆球员时,学校将这些孩子的住宿和吃饭都单独安排在一起,还聘请新疆教练带他们。“但我们发现这样不行,他们会变成小团体,无法融入自己的队伍,”他说。现在,各民族和地区的孩子会被打乱到一起生活,新疆孩子也被鼓励学好普通话。“这样他们就不会孤独了,也不会觉得自卑,” 谭朝晖说。


图片:小球员们在楼道里嬉闹。李昊/GT 摄影

小法的室友就来自宁夏和北京。他很热心地询问记者认不认识德云社的郎鹤焱,因为他的下铺就是这位相声演员的儿子郎子禛。长期生活在一起,小法的队友也都学了不少维语 。“‘亚克西!’意思就是很棒,”来自北京的小球员李晔告诉记者。

小法有两个姐姐都在读大学。“如果不踢球,我会做去说唱,”他说。

图片:桌上写着“加油、努力”。李昊/GT 摄影


Two years ago when he first came to Shandong, Mustafa could not speak much Putonghua. Nor did he much care for the canteen food, notably vegetables. It took him two days to learn how to make a bed and he often cried himself asleep at night. 

两年前,当小法刚刚来到鲁能时,他还不怎么会说普通话。他也不喜欢食堂的饭菜,尤其是蔬菜。花了两天才学会叠被子的小法那时候经常偷偷哭泣。

为了帮助小法适应学校生活,他的爸爸在学校对面租了一间房,陪了他一年。

四岁的时候,小法得到了一个足球作为生日礼物。六岁时,鲁能足校的教练发现了他,邀请他去山东。但他的妈妈,一位语文老师,觉得孩子不应该这么早离开家。他的家乡是伊犁,距离潍坊将近四千公里。九岁时,小法终于来到了足校。

如今两年过去了,他进步很大,不论是踢球还是学习。小法还随球队去了全国各地比赛,还出国去了韩国。

他所在的鲁能足校4年级2班有27名同学,来自鲁能的U9,U10和U11梯队,其中八人来自新疆。在鲁能足校,梯队的孩子费用全免。像小法这样的小球员每天要上大约七节课,科目和进度同其他小学生一样。

图片:课堂上的艾赛杜拉。李昊/GT 摄影

Before the new semester, Mustafa wrote in a school essay that he would work hard to become captain of his team and that his future goal was to play for Luneng Taishan in China's Super League. "My biggest dream is to play in La Liga of Spain," he says.  

新学期以前,小法写下了自己的愿望:当上球队队长,以后进入鲁能一线队踢中超。“我最大的梦想是去西甲踢球,”他说。当被问到是不是想去自己最喜欢的皇马时,他很淡定地说“能去西甲的任何球队都已经很厉害了。”

图片:小法的新学期打算。李昊/GT 摄



茁壮成长


Mustafa has a role model: Subi, captain of China's national Under-16 team who won the Golden Boy prize in the 2017 China Footballer of the Year awards. 

木斯塔法和其他队友有一个榜样:中国U15国少队的队长苏比。2017年苏比获得了中国金球奖的金童奖,是同年龄段球员中最有潜力的之一。

图片:中国U15国少队的队长苏比。李昊/GT 摄

Subi tells the Global Times that he could not speak a word of Putonghua when he first came to Luneng aged 9, but he gradually grasped it and became a reliable leader of his team.  

苏比告诉《环球时报》记者,自己九岁刚来足校的时候也不太会说普通话,现在渐渐学会后,已经成为了球队可靠的领袖。

鲁能已经成了潍坊当地的民族融合模范单位。谭朝晖说,新疆球员的个人成长也能带动他们的家族和地区,比如苏比去年获奖后,就在新疆引起了轰动,很多孩子以他为英雄。

There are more than 60 Xinjiang players in the adult and Under-23 teams of 32 clubs in the China Super League and China League One.  

据统计,现在中超和中甲的32个俱乐部的一线队和U23队中,有60多名新疆球员。而更多的小球员则在各大俱乐部的青训体系中茁壮成长。

图片:小球员们在操场上训练。李昊/GT 摄影


图片:训练后拉伸。李昊/GT 摄影


"Xinjiang has a great atmosphere for soccer," says Tan. "Parents take their children playing soccer very serious… Local schools also have great passion in promoting soccer." Luneng is also helping train coaches for Xinjiang primary and high schools. Their scouts and coaches go to certain Xinjiang schools chasing talent. 

“新疆的足球氛围非常好,”谭朝晖说。“家长都很支持自己的孩子踢足球,学校的足球运动也开展的很实在。”鲁能也在帮助新疆培训当地中小学的教练,每年球探和教练都会去新疆物色好苗子。

与此同时,鲁能足校还在其他帮助足球发展,已经在全国各地建立27个青训人才基地,包括新疆、西藏和内蒙古。



最新热门:

重庆万州公交车坠江原因公布:乘客与司机激烈争执互殴致车辆失控

【专访】“简史三部曲”作者:永远不要低估人类的愚蠢程度

以为特朗普傻?这次他可不是拍脑门!

“对不起,我小时候,我爸没这么跟我玩过”

下周,这件大事就要在中国发生啦!各国外交官纷纷打call!


Modified on

    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存