网友问最烂的职业建议是什么,莱文斯基给出神回复:去白宫当实习生
这位前白宫实习生,最近又因为“实习生”梗火了一把。
莫尼卡•莱文斯基名字前面总是紧密连接着“白宫实习生”这几个字眼。二十多年前她在白宫做实习生时与时任总统比尔•克林顿的性丑闻,更是轰动一时。
Via CNN
上周末,心理学家和作家Adam Grant在网上发起问卷调查:你接受过的职业建议当中,哪个建议是最烂的?莫尼卡•莱文斯来了一句神回复,引爆网络。
What’s the worst career advice you’ve ever received? Mine: (1) Don’t waste your time helping others (2) Drop 90% of your projects, because you can only do one at a time (3) Don’t write a book
你接受过的职业建议当中,哪个建议是最烂的?
我接受过的糟糕建议有:
第一,不要浪费时间去帮其他人;
第二,丢掉你90%的计划,因为一定时间内你只能做一件事情;
第三,不要写书。
Via Twitter
之后莱文斯基来了略带讽刺的句神回复:
an internship at the white house will be amazing on your resume.
简历上写有“白宫实习生”的履历,会出奇的好!还加了一个脸红的羞羞o(*////▽////*)表情
Via Twitter
莱文斯基的回复马上火了起来,几万的转发,十几万的点赞。
The LOLs came quickly (along with the predictable trolling), with some responders adding GIFs of Clinton looking surprised.
这个推马上火了起来,网友们纷纷跟帖制作表情包来cue克林顿夫妇。
Via Washington Post
Via Twitter
很多网友称赞她的幽默感:
喜欢你的幽默感。
Monica, 你真的是全场最佳发挥。
这也不是莱文斯基第一次用“实习生”的梗了,用起来可以说是轻车熟路。
The anti-bullying activist won Twitter last year with a response to Sen. Marco Rubio (R-Fla.), who had complained about a Politico story about him waffling on tax law. Rubio derisively noted that the piece was “written by an intern.”
去年参议员马克•卢比奥发推炮轰Politico网站上的一篇文章。该文章批评他在税法问题上立场模糊。卢比奥讥讽道这篇文章是“出自实习生之手。”
Via Washington Post
Lewinsky clapped back with a defense of low-level staffers. “Blaming the intern is so 1990’s,” she tweeted, accompanying her message with an eye-rolling emoji.
这时莱文斯基站出来为底层员工说话了。她发推说“责怪实习生是90年代的事情了。”还带了一个翻白眼的表情。
Via Washington Post
关于实习生的梗也掀起了大家对莱文斯基和克林顿性丑闻的讨论。
有人指责莱文斯基第三者插足:
去白宫做实习不是一个糟糕的建议,如果不是你自己贴上去勾引有妇之夫的话。所以不要怪建议,要怪只能怪你。
Via Twitter
@Lola Quite frankly, I’m sick and tired of her. There’s other things she can say or do if she wants to stay relevant.
说实话,我有点受够她了。想蹭热度,能不能找点别的说说。
Via Bored Panda
也有人认为这种事情,一个巴掌拍不响:
我认为这种事情得要两个人才能做起来,不是吗?你不能全怪她。男方的年龄都可以做她爸爸了,而且还是一个那么有权势的男人。
Via Twitter
@Sarah Ryan If this is in fact her account, good for her for the sense of humour. People saying it was her fault are completely wrong! He was the POTUS, a man in power and her interning there, he was who she clearly admired. There have been many other women who have said that he was a womanizer. It just so happens that this young girl was the one that got caught up in his indiscretions.
如果这真的是她的账号,我为她的幽默感点赞。人们责怪她,这是完全错误的!他是美国总统,一个有权势的人,她在那里实习,显然很仰慕他。还有很多女人说他是个色鬼。只是这个小姑娘凑巧被他盯上了。
Via Bored Panda
图文:CNN, Washington Post,Bored Panda
你怎么看莱文斯基的建议?
其他精彩,请戳图片阅读: