其他
30位诺奖诗人的30首诗丨经典必读
一句好诗,总能让各种味道的泪水,夺眶而出。 30位诺奖文学奖得主诗人的30首诗,让世界的温暖,扑面而来。
01、【法】苏利·普吕多姆1901年诺贝尔文学奖获得者
1901年作品《孤独与沉思》获诺贝尔文学奖,获诺奖文学奖的第一位“桂冠诗人”。
获奖理由:“是高尚的理想、完美的艺术和罕有的心灵与智慧的实证"。
《天鹅》节选
待到湖水边沿分辨不清,
万物看来像隐约的幽灵,变暗的天际抹上了红霞,灯芯草、菖蒲都凝然安定,雨蛙在静谧中发出鸣声,黄萤在月光下分外晶莹,幽暗湖底映出漫天繁星,白中泛紫,那天鹅的头颈插在翅下,睡在水天之间,宛如钻石间的一只银瓶。
02、【法】弗雷德里克·米斯塔尔1904年诺贝尔文学奖获得者
03、【意大利】乔祖埃·卡尔杜齐1906年诺贝尔文学奖获得者
04、【英】约瑟夫·鲁德亚德·吉卜林1907年诺贝尔文学奖获得者
05、【比利时】莫里斯·梅特林克1911年诺贝尔文学奖获得者
假如他认不出我了一个劲儿地盘问我呢?——你就像姐姐一样跟他说话他可能心里很难过……
假如他问起你在哪里我又该怎样回答呢?——把我的金戒指拿给他不必再作什么回答……
假如他一定要知道为什么屋子里没有人?——指给他看:那熄灭的灯
还有那敞开的门……
假如他还要问,问起你临终时刻的表情?——跟他说我面带笑容因为我怕他伤心……
06、【德】盖哈特·霍普特曼1912年诺贝尔文学奖获得者
07、【印度】罗宾德拉纳特·泰戈尔1913年诺贝尔文学奖获得者
08、【瑞典】魏尔纳·海顿斯坦姆1916年诺贝尔文学奖获得者
09、【爱尔兰】威廉·勃特勒·叶芝1923年诺贝尔文学奖获得者
当你老了,头白了,睡思昏沉,
炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
回想它们昔日浓重的阴影,
多少人爱你青春欢畅的时辰,
爱慕你的美丽,假意或真心,
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,
在头顶的山上它缓缓踱着步子,
在一群星星中间隐藏着脸庞。
10、【瑞典】埃利克·阿克塞尔·卡尔费尔德1931年诺贝尔文学奖获得者
极具争议的一次颁奖,仅有一个获得诺贝尔奖死后殊荣的作家;诺贝尔文学奖委员会评委、终身秘书;对达拉那古老文明的礼赞,对爱、自然与农人生活的歌颂。
她爱着我,在她的青春年华,
我们一起散步,
在飘满花香的黄昏,
在夜晚显得阴森的树林,
在蓬蒿和灌木丛中踩出属于我们自己的小径。
我们忘记了一切:
无论是杜鹃的声声提醒,
还是森林中的黑暗精灵,
我们只爱我们自己风流的青春。
音乐在幽暗的角落里蜿蜒响起,
如温柔的新娘之歌;
歌声从云彩和花丛中飞出,
从长满三叶草的山坡上流过。
11、【智利】列拉·米斯特拉尔1945年诺贝尔文学奖获得者
这一块土地,比麦田更其金黄,
这一块土地,比葡萄更其绯红,
这一块土地,踏上去好似蜜糖!
她以灰尘蒙上我们的脸面,
她以河流汇聚我们的笑颜,
她亲吻着孩子们的舞蹈,
像母亲一样将他们呼唤。
以她的美丽,
我们祝愿她的牧场圣洁闪光;
以她的自由,
我们祝愿她的脸上歌声飞扬……
明天,我们将披荆斩棘,
明天,我们将开辟园地,
明天,我们将建起村子,
可今天,只管让我们尽情欢喜!
12、【英】马斯·斯特恩斯·艾略特1948年诺贝尔文学奖获得者
如果我认为我是在回答
一个可能回到世间去的人的问题,
那么这火焰就将停止闪烁,
人说从未有谁能活着离开这里,
如果我听到的这话不假,
那我就不怕遗臭万年来回答你。
那么就让咱们去吧,我和你,
趁黄昏正铺展在天际
像一个上了麻醉的病人躺在手术台上;
让咱们去吧,穿过几条行人稀少的大街小巷,
到那临时过夜的廉价小客店
到满地是锯屑和牡蛎壳的饭店
那夜夜纷扰
人声嘈杂的去处:
街巷接着街巷像一场用心诡诈冗长乏味的辩论
要把你引向一个令人困惑的问题……
“那是什么?”哦,你别问,
让咱们去作一次访问。
13、【西班牙】胡安·拉蒙·希梅内斯1956年诺贝尔文学奖获得者
14、【苏联俄罗斯】鲍里斯·列昂尼多维奇·帕斯捷尔纳克1958年诺贝尔文学奖获得者
我的忧伤,像个塞尔维亚女子,
她所讲的是她家乡的语言。
那么苦涩,她嘴里所唱的歌词,
那张嘴还吻过你丝绸的衣衫。
而我的眼,像个亡命的无赖汉,
一头撞上大地,遭到逼迫。
你的身影飘忽游移,像鳗鱼一般,
而你的眼也随它消失隐没。
而我的一呼一吸——风琴的风箱——
压送出来的是我豪迈的假声;
你那么早地就走出了教堂,
你没把纯正的圣诗唱到末一个音!
我孤独一生中的所作所为
整部圣徒列传也无法完全写过,
但,草原上有我没我都无所谓,
我像株牛蒡,像只吊桶边的野鹤。
15、【意大利】萨瓦多尔·夸西莫多1959年诺贝尔文学奖获得者
黑暗的中心,
我想逃但徒劳无用。
有时一个小孩在那儿歌唱,
那不是我的歌声;空间很小,
死去的天使在微笑。
我被粉碎,那是对大地的爱,
这爱深沉,尽管它能使水
星和光的深渊发出响声;
尽管它在等待,等待空空的天堂,
等待它的心灵和岩石的上苍。
16、【希腊】乔治·塞菲里斯1963年诺贝尔文学奖获得者
你恰好在傍晚到达我这里,
象只鸽子扑着黑色的羽翼。
睡眠的平静呼吸,
在一顿最后的晚餐末了……
时机,象一颗沙粒。
整个悲剧的漏壶默无声息,
仿佛它瞥见了九头蛇,
在那神圣的花园里。
17、【智利】巴勃鲁·聂鲁达1971年诺贝尔文学奖获得者
月亮在迷茫的水面上发出磷光。
天天如此,时光总是互相追赶。
晨雾化做一些舞蹈人形。
一只银鸥从落日上下来。
间或有一条帆船。高高在上的星星。
间或是一条木船的黑色十字架。
孤独一人。
有时清晨醒来,连我的心都变得潮湿。
远海传来声响,又传来声响。
这里是个海港。
这里我爱你。
这里我爱你。地平线也无法遮掩你。
尽管处于这冰冷的万物中,依然爱你。
有时这些沉重的船会载着我的吻驶去,
从海上驶向没有到达过的地区。
18、【意大利】埃乌杰尼奥·蒙塔莱1975年诺贝尔文学奖获得者
生活之恶的侵袭:
它似乎喉管扼断的溪流
暗自啜泣,
似乎炎炎烈日下
枯黄萎缩的败叶,
又似乎鸟儿受到致命打击
奄奄一息。
我不晓得别的拯救
除去清醒的冷漠:
它似乎一尊雕像
正午时分酣睡朦胧,
一朵白云
悬挂清明的蓝天,
一只大鹰
悠悠地翱翔于苍穹。
19、【西班牙】阿莱克桑德雷·梅洛1977年诺贝尔文学奖获得者
发着烧你仍然在写作。这只赤裸了的手以最最细微的线条,叙说着善与恶。有时候犹豫,有时候坚定或者温柔。用的是顫动的光芒;最最乌黑的墨汁。
把骨头和空气分离的题材,于是那里就有了诺言,几乎看得见。题材的唯一的爱啊,或者你就是光明。在这里,骨头增加了集合了,抓住它,拿起来,紧握住,划动着:写作吧。
20、【希腊】奥德修斯·埃里蒂斯1979年诺贝尔文学奖获得者
在太阳最早居留的地方
在时间像个处女的眼睛那样张开的地方
当大风吹得杏花如雪片般纷飞
当骑兵把草尖点燃之际
在一株豪迈的法国梧桐将枝叶轻轻敲响
一面军旗高高地向陆地与海洋招展的地方
那里从来没有人扛过枪
但是苍天的全部劳作
整个世界,像一颗露珠
在清晨,在山脚下闪烁
此刻,仿佛上帝在叹息,一个阴影延长了
此刻痛苦弯下了身子,以骨瘦的手
将鲜花一朵朵摘下,毁掉
在早已没有流水的沟里
各声因缺乏欢乐而死了
岛屿像一些头发冰凉的僧侣
在无声地切着荒野的面包
21、【波兰】切斯拉夫·米沃什1980年诺贝尔文学奖获得者
忘记那些痛苦你带给别人的。忘记那些痛苦别人带给你的。河水奔流不息,泉水闪耀着消逝,你走在这土地上 而你正将它忘记。 时而你听到远处叠唱的歌声。那意味着什么,你问,谁在歌唱?一轮孩子般的太阳渐渐变得温暖。一个孙子和一个重孙诞生。你又一次被牵着手。 那些河流的名字仍旧陪伴着你。那些好似无止无境的河流啊!你们的田野绵延于荒芜,城市的塔楼今非昔日。你站在门槛,默然无语。
22、【捷克】雅罗斯拉夫·塞弗尔特1984年诺贝尔文学奖获得者
它们的气味总是飘飞起来
飘进我的窗口……
尤其在夜晚和雨后。
那些树就在拐弯的街角
离这儿只有几分钟的路。夏天当我跑到它们悬起的树梢下 吵闹的黑鸟已经摘去了 幽暗的果实。
当我站在那些树下并吮吸
它们丰富的气味
四周的生命仿佛突然塌下
一种奇异而奢侈的感觉
如同被女人的手所触摸
23、【尼日利亚】沃莱·索因卡1986年诺贝尔文学奖获得者
24、【美】约瑟夫·布罗茨基1987年诺贝尔文学奖获得者
多希望你在这,亲爱的,
多么希望你在这。我希望你坐在沙发上我坐近你。这手帕可能是你的,眼泪可能是我的,在下颌打转。当然,它也可能是 恰恰相反。
多希望你在这,亲爱的,多么希望你在这。我希望我们坐进我的车, 你转动排档。发现我们自己身处他方,在一处未知的海岸。或者我们会弥偿那些我们曾去的地点。
多希望你在这,亲爱的,多么希望你在这。我希望我不曾知晓天文当群星显现,当月华掠吻过太息、并辗转梦中的水域。我希望打个电话给你还是有25分硬币。
多希望你在这,亲爱的,在这个半球,当我我坐在门廊上呷一罐啤酒。入暮了,日光西斜;男孩叫喊而海鸥呜咽。遗忘何用之有 若垂死紧随其后?
25、【墨西哥】奥克塔维奥·帕斯1990年诺贝尔文学奖获得者
我就是鲜血之路
如果你是第一场飘雪
我就是点燃黎明火炉之人
如果你是夜之塔
我就是你心中燃烧的尖波
如果你是早潮
我就是第一只鸟的叫声
如果你橘篮
我就是太阳之刀
如果你是石头圣坛
我就是亵渎的手
如果你是沉睡的土地
我就是绿色的拐杖
如果你是风的飞跃
我就是掩埋之火
如果你是水之口
我就是藓苔嘴
如果你是云之森林
我就是劈开它的斧头
如果你是亵渎城市
我就是奉献的雨
如果你是黄色的山
我就是地衣红色的手臂
如果你是初升的太阳
我就是鲜血之路
26、【圣卢西亚】德里克·沃尔科特1992年诺贝尔文学奖获得者
哦,俄尔甫斯低垂的头在无声地嚎叫,
我自己的头从它的云浪中抬起。
慢慢地,我的体内长出一种声音,
慢慢地,我成为
一口钟,
一个椭圆的、分离的元音,
我成长,一只猫头鹰,
一团光环,白色的火。
我望着月亮发狂的形象在燃烧,
一只蜡烛被自己的光催眠,
我把我
发烫的、正在凝固的脸转向分叉的山脉
那座山扎进淹死的歌手。
那冻结的凝视,
那冻伤的、古典的石化。
你没有为今年发誓不再写这样的诗?
不再写关于月亮的诗?
你为什么被懒散的恶魔牢牢抓住?
你的寂静尖叫得这么快?
27、【爱尔兰】希尼1995年诺贝尔文学奖获得者
有一次我给他送去一瓶牛奶,
用纸团松松地塞住瓶口。他直起腰喝了,马上又干开了,
利索地把泥炭截短,切开,把土.
撩过肩,为找好泥炭,
一直向下,向下挖掘。
白薯地的冷气,潮湿泥炭地的
咯吱声、咕咕声,铁铲切进活薯根的短促声响
在我头脑中回荡。
但我可没有铁铲像他们那样去干。
在我手指和大拇指中间
那支粗壮的笔躺着。
我要用它去挖掘。
28、【波兰】希姆博尔斯卡1996年诺贝尔文学奖获得者
29、【德】赫塔·缪勒2009年诺贝尔文学奖获得者
说话将我推向歧途,
我不哭,我必须坚强,
一旦你没有了希望和恐惧,
无来由的恐惧的瞬间,
30、【瑞典】托马斯·特兰斯特勒默2011年诺贝尔文学奖获得者
伸进樱桃树的第一层楼
我在被阳光敲响的色彩的钟里
我比四只喜鹊更快地消灭了殷红的果子突然我被一阵远方的寒流击中
瞬息发黑
如树干上的斧痕坐着不动一切已为时太晚。失去面目的我们开始慢跑
下去,进入古代的下水道
隧道。我们在那里漂游了几个月
一半是工作,一半是逃亡短时的祈祷。一只盖子在我们头顶上打开幽暗的光束洒落
我们抬头仰望:星空穿过阴沟的盖子