成都人俞宸睿是机关人偶装置制作家。他利用各类机械原理,依靠一个个凸轮、连杆,来重塑机械之美。在装置的舞台之上,是灵活自如的玩偶;在装置的舞台之下,是旋转不停的齿轮。机关人偶装置的制作可以追溯到古希腊时期。机关人偶装置在欧洲是精密的钟表,在日本是祭祀的人偶,在中国是指南战车。 今天就让我们跟随中国日报记者王茜的文章一起去深入了解一下这个“动手达人”的故事吧。这篇文章刊登在《中国日报》3月31日周三版中,订阅过这个商品的小伙伴快拿出来阅读吧。 中国日报每周三(YOUTH版)会跟您聊点年轻人的事儿,内容轻松、有趣,是您英语学习,保持语感的优质读物,更多精彩内容,是您了解世界的最佳入口。 点击下图选购周三版相关产品 ↓↓↓《中国日报》3月31日周三版中国日报 《找自己》 Under the creative influence of Yu Chenrui,wood not only comes alive, it also tells incredible stories and draws an appreciative audience. 在俞宸睿灵巧的双手下,木材不仅变得栩栩如生,还讲述了引人入胜的故事,吸引了很多收藏者。With the crank of a handle, the push of a button or the tug of a string, wooden figures in his creations move as if by magic. Yu, 29, is a maker of automata, self-propelled, artistic mechanical figures, in Chengdu, Sichuan province. Automata are built to look like humans or animals and give the illusion of being able to move on their own.只需转动手柄、按下按钮或者拉动引线,木制机关就会像魔术般动起来。俞宸睿,29岁,在四川成都从事机关人偶装置行业。机关人偶装置利用机械原理让有趣的人偶动起来。机关人偶装置外形像人类或者动物,给观众一种它们可以自行运动的错觉。"The art form amazes me, because it integrates various skills, from storytelling to mechanics, and the pieces are built with a sense of humor," Yu says.俞宸睿说道:“这一艺术形式令我着迷,因为它融合了多种技艺,包括非文字的叙事与表达和机械制作,而且我可以赋予手作自己的趣味。”In an age of technology, this is undoubtedly a marginal sector. Yu estimates that it has attracted no more than 10 full-time makers and practitioners across the country. His creations have caught the attention of renowned artists, such as Paul Spooner from the home of automata making in the United Kingdom and Kazuaki Harada from Japan.如今是技术时代,这无疑是一个小众行业。俞宸睿推测,全国该领域全职匠人和木工匠人还不到10人。他的创意作品已经吸引了知名艺术家的注意,例如来自英国机关人偶装置制作之乡的保罗·斯普纳和来自日本的原田和明。四川成都,俞宸睿的工作室,俞宸睿和自己的众多木作工具 。 On social media, Spooner applauded Yu as"a great practitioner". In February, Kazuaki recommended him for the Automata Program during this year's World Wood Day, which fell on March 21, to spotlight and bring awareness to the importance and cultural value of wood and its responsible uses. 斯普纳在社交媒体上称赞俞宸睿是“一个伟大的匠人”。2月,原田和明推荐俞宸睿参加机关人偶装置项目,该项目于今年3月21日 “世界木材日”举办,旨在突出报道木材,从而让公众意识到木材的重要性、文化价值及可靠的用途。With prices ranging from hundreds to tens of thousands of yuan, his whimsical pieces of art have attracted collectors worldwide.俞宸睿的作品价格不等,有的数百元,有的上万元,这些奇思妙想的艺术品已经吸引了来自世界各地的收藏者。"A fascinating thing about automata is that it delights people of all ages. Adults appreciate them as art, while children see them as toys to be played with," Yu says, smiling.俞宸睿笑着说道:“机关人偶装置的迷人之处在于它能取悦各年龄阶层的人。成年人欣赏它们的艺术性,孩子们则鼓捣摆弄,当它们是玩具。”The automata story has its origins in ancient Greece. Indeed, the name comes from the Greek word automatos, meaning"moves on its own". Automata were the first complex machines produced by man, and the mechanical principles applied haven't changed for thousands of years.机关人偶装置的历史起源于古希腊。其实,automata一词来源于希腊词automatos,意即“自己会动”。机关人偶装置是人类制造的第一个复杂机器,其中应用的机械原理历经数千年也未曾改变。《武松打虎》 Interested in handcrafts as a boy, Yu first encountered automata designed by Kazuaki at an exhibition in 2015 when he studied at the Communication University of China in Beijing. "It was like meeting a like-minded friend," Yu says, recalling the moment. 俞宸睿孩童时期就对做手工很有兴趣,而他第一次接触原田和明设计的机关人偶装置则是在2015年一次展览上,当时他正在北京的中国传媒大学读书。回想当时的心情,俞宸睿说道:“感觉就像遇到了一个志趣相投的朋友。”As an art and design major, he began to learn the craft by himself and, with the support of his tutor Lu Ying, he kept studying and examining automata in school. Now the hobby has become a career.虽然大学学的是平面设计,但是俞宸睿也开始尝试做一些手工艺。在导师芦影的支持下,他将学习研究机关人偶装置作为自己的研究方向。如今,这一爱好已经成了职业。The pieces that seem to move effortlessly take a beginner a long time to make. It can take Yu more than a year to ensure his mechanical sculptures move smoothly.对于初学者而言,要花费好长时间才能让这些作品看似毫不费力地活动。俞宸睿用了一年多才确保自己制作的机械部件顺畅地移动。When he graduated in 2016, Yu landed a job at an advertising agency near Shichahai, a popular scenic area in Beijing. He stayed on at the company for three years because, at that time, he was not sure that he could make a living out of his hobby.2016年,俞宸睿毕业后,在北京什刹海附近一家广告公司找了份工作。他在这家公司工作了三年,因为那时他还不确定自己是否能通过爱好养活自己。
《青蛙魔术》
While working as a designer, Yu kept exploring and advancing his skills in wood carving and mechanics. Eventually, though,despite the job's good salary, it was not enough to compensate for not following his true passion. Every day, when he walked alone along the Shichahai lake, he watched ducks swimming, foraging and diving. He envied, in a way,their freedom to do as they pleased.任职设计师之余,俞宸睿一直精进木雕和摸索机械技术。尽管设计师薪资不错,但是这也难以弥补他无法遵从自己爱好的遗憾。每天,当他独自沿着什刹海散步,看到鸭子在游泳、觅食、潜水,他有些羡慕这些鸭子能随心所欲、自由自在。"Every time I would encounter the ducks,I would ask myself if I was doing what I wanted, and if I was happy with my life," Yu remembers.俞宸睿回想道:“那个时候每次遇到这些鸭子,我都会不断地问自己,是否过上自己想要的生活了?是否每天都能收获快乐?”The ducks inspired his automaton creation entitled Search for Self, in which a duckling swims happily in a circle. At the same time, an older duck seems unsure of what its life is about. The younger bird seems unconcerned, and is just happy to play.这些鸭子激发俞宸睿创作了机关人偶装置《找自己》。作品中一只小鸭子开心地绕圈游泳,同时,一只年长的鸭子似乎不清楚自己生命的意义,而年幼的鸭子似乎对此漠不关心,只知道开开心心地玩耍。At an exhibition, when a girl saw the piece and asked why the duck kept searching but finding nothing, Yu heard her grandmother's interpretation, which of course was exactly how he wanted the piece to be explained. The grandmother said that, because humans change as time goes by, searching for yourself is a lifelong process, and doubts may come with age.一次展会上,一个小女孩看到这幅作品,询问为什么鸭子一直在寻找什么却一无所获,她的祖母解释道因为人会随着时间流逝而改变,寻找自己是终身的事情,年纪越大,疑虑或许会随之而来。俞宸睿听到后觉得这正是自己想通过作品传达的思想。《升降帽》Finally, in 2018, Yu quit his job and returned to Chengdu to open his automata workshop. The studio he rents exceeds 200 square meters, and Yu has spent more than 300,000 yuan ($46,000) refurbishing it.2018年,俞宸睿最终辞职回成都,开设自己的机关人偶装置工作坊。这间租用的工作坊占地超过200平方米,翻修费用花了超过30万元 (约合4.6万美元)。Just after finishing the renovation, Yu didn't know what to do and worried about cash flow. To keep himself occupied he planted blueberries, raspberries and cherries. He watered, weeded and added fertilizer every day.翻修工程结束后不久,俞宸睿进入了迷茫期,不知道该做些什么,开始担心起生计问题。为了让自己忙起来,他种蓝莓、树莓和樱桃,每天给它们浇水、播种、施肥。"Daily routines helped me calm down and reignited my creativity, which resulted in an automaton called To Observe the Autumn," Yu says. The pendulum installation tries to show how lovely and short autumn is.俞宸睿说道:“这些日常活动让我冷静下来,重新燃起了创造力,因此我制作了名为《秋天观察》的装置。其中钟摆装置意在表明秋天非常美好而短暂。”The planting and distractions seemed to work as word spread among the city residents and business increased.栽种植物和娱乐活动似乎帮助俞宸睿的生活和创作进入正轨,他的作品得到了越来越多的关注。《鼠来宝》 Many of Yu's creations are built with a dash of wisdom, a sprinkle of humor and are inspired by observations of real life. 俞宸睿制作的很多作品都带有几分智慧和几分幽默,是对对现实生活观察后的有感之作。Woodcutter and Worm is derived from his own experience of finding a wormhole while cutting wood. The piece shows a creature with its eyes wide open at the moment the log in which it lives is being cut in two.《樵夫与虫》《樵夫与虫》的创作源于他的亲身经历,他将柴劈开后看到了一个虫洞。作品中,一截原木被劈成两半之时,居住其中的虫子双眼圆睁。One fan, Paul James, who saw the piece online commented: "Amazing woodwork, really love the small details, like the fingers moving individually on a hand and the worm hidden inside the wood log."一位名叫保罗·詹姆斯的粉丝看到这幅作品后,在网上评论道:“绝妙的木作啊,真的很喜欢它的细节,例如自由活动的手指和藏在原木里的虫子。”Yu knows that there are many more creative ideas waiting to be expressed. "It feels quite good to be fully devoted to automata creation and I am still searching for myself."俞宸睿明白还有很多创意需要表达出来,他说:“全心投入到机关人偶创作中的感觉特别好,我也还在寻找自我的过程中。”关注我们,还会有更多有意思的《中国日报》文章分享给大家。 本文作者:王蔓编辑:赵欣、郭津含 点击下图直接选购 订阅报纸新方式,安全无忧快递到家 还有更多适合各年级学生的报纸相关产品请点击“阅读原文”进入官方商城 欢迎选购! 往期精彩回顾