今世狂欢乐逍遥,不惧来世为虫鸟 | 《万叶集365》诗选
公元730年春,大伴旅人在其筑紫大宰帅邸宅设宴,与山上忆良等人齐咏“梅花歌三十二首”。这些诗作被收录于素有“日本《诗经》”之称的《万叶集》。
这组梅花歌意境唯美,与《万叶集》中的饮酒歌配合着读时,更是蕴意隽永。
春日已来,让我们步入古老和歌的世界,这里不仅有花、有酒,还有一份洒脱旷达的心境。
夸夸而言
若有物,
不若饮酒
趁醉哭
☆賢しみと物言ふよりは酒飲みて酔哭するし勝りたるらし
sakashimi to / mono iu yori wa / sake nomite / einaki suru shi / masaritaru rashi
生为人庸碌,
宁愿当酒壶,
壶中天地宽,
常染酒芬芳
☆中々に人とあらずは酒壺になりにてしかも酒に染みなむ
nakanaka ni / hito to arazu wa / sakatsubo ni / narinite shikamo / sake ni shiminan
夜光宝珠
七彩辉,
岂敌一饮
千忧飞?
☆夜光る玉といふとも酒飲みて心を遣るに豈しかめやも
yoru hikaru / tama to iu tomo / sake nomite / kokoro o yaru ni / ani shikame ya mo
今世狂欢
乐逍遥,
不惧来世
为虫鸟
☆この世にし楽しくあらば来む世には虫に鳥にも我はなりなむ
ko no yo ni shi / tanoshiku araba / kon yo ni wa / mushi ni tori ni mo / ware wa narinan
大伴坂上郎女(Ōtomo no Sakanoue no Iratsume)
让我们志同道合
将梅花浮于
酒杯中——
畅饮后,花飘
花散何足惜!
☆酒杯に梅の花浮かべ思ふどち飲みての後は散りぬともよし
sakazuki ni / ume no hana ukabe / omoudochi / nomite no nochi wa / chirinu tomo yoshi
END
主理人: 方雨辰
执行编辑: C
进书友群请加小雅微信号:yazhongxiaoya
点击【阅读原文】看到更多好书
欢迎转发分享~
我就知道你“在看”↓