查看原文
其他

YCIS ‘Bookworms’ Strike Again | How We Encourage Reading at YCIS

YCIS Beijing YCISBeijing北京耀中国际学校 2024-02-11

YCIS ‘Bookworms’ Strike Again

How We Encourage Reading at YCIS

北京耀中蝉联书本之战第一名 | 我们鼓励阅读

"We are all readers at YCIS Beijing. "

“北京耀中的成员都是阅读爱好者。”

Ms Heather Wright, Whole-School Teacher Librarian

全校图书馆管理员Heather Wright女士

At YCIS Beijing, we foster a community of learners who recognise the importance of critical thinking, language proficiency, cultural awareness, and forward-thinking perspectives. Reading is an excellent way to develop these qualities through cognitive, emotional, and personal growth. We would like to showcase how we cultivate a love for reading among our students through participation in inter-school reading competitions such as Battle of the Books (BOB), school-wide reading challenges, welcoming library spaces, and the extended YCYW reading programmes. Please keep reading and learn more!

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

在北京耀中,我们培养具有批判性思维、语言流利、文化意识强和具有前瞻性的学者。阅读是通过认知、情感和个人成长来培养这些品质的绝佳途径。我们希望借助校际阅读比赛(如 "书本之战")、全校性阅读挑战、温馨的图书馆空间以及耀中耀华创意回应阅读大赛等活动来培养同学的的阅读爱好。请继续阅读,了解更多!

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

BOB – First Place Victory for Team 1

书本之战-北京耀中一队获得第一名

We are thrilled to announce that both YCIS teams of avid readers from Years 8 to 10 have recently successfully completed the second round in the Battle of the Books (BOB). In a fierce and timed battle testing their knowledge of book trivia against ten teams from six other international schools in Beijing, our two teams performed exceptionally well.

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

我们很高兴宣布,北京耀中八至十年级的两支热爱阅读的队伍最近顺利完成了 "书本之战"的第二轮比赛。我们的两支队伍与来自北京其他六所国际学校的十支队伍进行了激烈的计时阅读比赛,测试他们的阅读理解。

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

Team 1 一队

Jaydon Chieng 詹畯

Daisy Lin 林李詩涵

Zara Zdunek

Zoe Zdunek

Rachel He Manki 贺文琪

Sean Chieng 詹盛


Team 2 二队

Maya Ondere

Olivia Swift
Evelyn Wang 王亦文
Malia Meng Yuexin 孟悦心

Charles Lin 林恆毅

Lynn Chen Sushou 陈溯朔

We want to extend a big congratulations to Team 1 for their impressive accomplishment of defending their first place in two consecutive competitions, which marks a historic win for YCIS Beijing. We also want to congratulate Team 2, consisting mainly of BOB newcomers, for outperforming five other teams, displaying their passion for reading, dedication to competing, and unwavering team spirit.


We are excited for the upcoming third round of BOB in March, crossing our fingers for more victories of our two dedicated teams of literary enthusiasts!

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

我们要热烈祝贺一队在连续前两轮比赛中蝉联第一名,这也是北京耀中历史性的胜利。我们也要祝贺“书本之战”以新人为主的二队,他们在比赛中击败了其他五支队伍,展现了他们对阅读的热情、对比赛的投入以及坚定不移的团队精神。


我们期待 3 月举行的第三轮阅读比赛,预祝我们的两支队伍取得胜利!

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文


Beyond BOB 

The YCIS Reading Programme

北京耀中丰富的阅读项目

Participation in the BOB is just a small part of our dynamic programmes to inspire and sustain a love of reading in our students. We had the privilege of speaking with Ms. Heather Wright, our esteemed Whole-School Teacher Librarian, to discover how our reading programs inspire our students to cultivate a passion for reading.

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

参加阅读比赛只是为激发和保持学生对阅读的热爱而开展的活动之一。我们有幸采访了深受爱戴的全校图书馆管理员 Heather Wright 女士,了解我们的阅读项目是如何激发学生的阅读热情的。

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

Heather Wright



Whole-School Teacher Librarian

全校图书馆管理员

01

How do you describe our library spaces?

您如何描述我们的图书馆?


"Our libraries are welcoming spaces for all students, whether they think of themselves as avid readers or not. If students visit the library for studying, relaxing, playing games like chess, or drawing, they might also find a book that appeals to them and give it a try."

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

“我们欢迎所有学生到图书馆,他们可以在图书馆发现对阅读的热爱。即使学生到图书馆来学习、放松、玩象棋、游戏或画画,他们也可能会发现一本吸引他们的书并投入到阅读中去。”

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

02

How do we foster a love for reading in Primary?

我们如何培养小学生的阅读兴趣?

"We continuously offer reading challenges to our Primary students to encourage them to read for at least 15 minutes per day. These challenges are designed to be fun and engaging and offer a variety of activities related to reading. For example, last summer, we had a sailing and explorer-themed challenge, which included reading books from different genres like fantasy, adventure, or nonfiction. During the winter holidays, we provided a colouring-in sheet where students could colour winter-themed images after reading for 15 minutes in fun ways, like wearing their winter scarf or hat or building a reading fort with pillows and blankets. Our spring-related reading challenge is coming up soon! Students can participate in these challenges by reading in English, Chinese, or their home languages."

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

“我们不断向小学生推出阅读挑战,鼓励他们每天至少阅读 15 分钟。这些挑战充满趣味性和吸引力,并包含各种与阅读相关的活动。例如,去年夏天,我们开展了以航海和探险家为主题的阅读挑战,包括阅读幻想、探险或非虚构类文本等不同类型的书籍。寒假期间,我们提供了一张涂色表,让学生在阅读 15 分钟后,以有趣的方式为冬季主题的图片涂色,比如戴上冬季围巾或帽子,或者用枕头和毯子搭建一个阅读堡垒。我们的春季阅读挑战即将到来!欢迎同学们用英语、中文或自己的母语参与到这些阅读挑战中。”

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文


03

How do we enhance a reading culture in Secondary?

如何培养中学生的阅读习惯?

“We have steadily expanded and enlarged the Secondary Library with many new English and Chinese books. We build our reading culture by displaying these new books and encouraging students to try new stories and genres. We are also improving our nonfiction collection for students who enjoy reading about facts and information, especially science, history, sports and well-being. We also continuously seek student and teacher book recommendations to display in the library. We also offer various CCAs in Secondary that encourage and involve reading, such as BOB and the TedxTalks.”

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

“我们增添了许多新的中英文书籍,丰富了中学图书馆藏书。我们通过新增图书,鼓励学生尝试新的故事和体裁,以此来培养阅读习惯。我们还在不断完善非小说类藏书,以满足学生对客观事实和信息阅读的需求,尤其是科学、历史、体育和健康方面的书籍。我们一直鼓励学生和教师推荐图书,并在图书馆展出。我们还在中学部提供各种鼓励和涉及阅读的联课活动,如 书本之战 和 Tedx演讲。”

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文



YCYW Creative Response to 

Reading Competition

耀中耀华创意回应阅读大赛

In addition to our campus’ diverse reading programmes and challenges, the YCYW network also offers exciting opportunities for our students to share their literary and creative expressions. The “YCYW Creative Response to Reading” competition just kicked off. This artistic challenge is a cross-curricular activity to promote literacy and arts among our student body. Primary students in Years 1 to 6 are encouraged to create artistic responses to a text from the “YCYW Suggested Book Lists” or respond to a text of their own choosing. We are excited to witness the boundless creativity of our students as they pour their hearts into their written, visual, or dramatic reflections. We are eager to showcase their exceptional work and inspire our community to gain unique perspectives from our young artists and literary enthusiasts – and to continue reading!

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

除了校园里丰富多彩的阅读活动和挑战之外,耀中耀华教育网络还为我们的学生提供了一个极好的机会,让他们展示自己的文学和艺术才华。耀中耀华创意回应阅读大赛刚刚拉开帷幕。这项比赛的目的是鼓励跨学科的项目,涉及语言和艺术领域,培养孩子对阅读的热爱,并通过他们的语言和艺术能力激发创造性的表达。我们鼓励同学们选择 "耀中耀华推荐书目 "或自选图书进行艺术创作。我们很高兴能见证同学们的无限创造力,他们将自己的阅读感悟呈现在书面作品、视觉艺术作品或表演作品中。我们十分期待同学们展示出他们的优秀作品,借此激励北京耀中大家庭从这些年轻艺术家和文学爱好者那里获得独特的视角,并保持阅读习惯!

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文



YCIS Beijing is known for its world-class education that goes beyond academic excellence. Based on the National Curriculum for England, our school’s curriculum is paired with an extensive Chinese Language and Culture Programme promoting bilingualism and preparing our students for success in today’s interconnected world. Our Character Education Programme instils a spirit of community service and empowers our students to grow both individually and as part of a team. With a school-wide student-teacher ratio of 1:6.7, we provide an unmatched level of personalised attention that ensures our students can unlock their full potential to become the global leaders and creative innovators of tomorrow.


If you want to start your child’s journey to transformative education, our friendly admissions team would be happy to assist you. Please make an appointment by scanning the QR code below.

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

北京耀中国际学校以国际课程闻名。我们的课程以英国国家课程为基础,结合中文和文化课程,提倡双语学习,为学生在未来取得成功做好准备。我们的品德教育培养学生的社区服务精神,使他们既能实现个人成长,又能融入团体。全校师生比例为 1:6.7,我们为学生提供全方位的关注,确保学生能够充分释放潜能,成为未来的全球领导者和创意创新者。


如果您想深入了解北京耀中,欢迎扫下方二维码和我们的招生团队联系。


Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文


*Kindly note that students wishing to enrol in YCIS Beijing must meet the requirements of the Beijing Municipal Education Commission (BMEC):


  • Foreign passport holder with a valid Chinese visa or Travel Document

  • Hong Kong SAR, Macau SAR and Taiwan permanent residents

  • Chinese passport holder with foreign permanent residence permit

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

*根据北京市教委的规定,希望入读北京耀中的学生需符合一定的要求:

  • 持有外国护照和有效中国签证

  • 为港澳台居民,并持有回乡证、台胞证

  • 持有中国护照和外籍永居身份,并有效证明在海外生活至少一年时间。

Slide left and right to switch 

between Chinese and English

请左右滑动切换中英文

继续滑动看下一个

YCIS ‘Bookworms’ Strike Again | How We Encourage Reading at YCIS

向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存