情欲·情歌
⊙
↓
弗洛姆
不成熟的、幼稚的爱是:我爱你,因为我需要你
而成熟的爱是:我需要你,因为我爱你
你曾经是我的情人
即使在我身边你也是我的思念
帕慕克
↑
⊙
马松 →
情 歌
今夜 我要带你到床上和天边
今夜 我抄近路从骨子里扑出来
一路上擦伤皮肤、擦破黑暗
今夜 我身上的东西、鲜血、肉和灵魂酿制的春药
你随便挑
谁听见我耳里呼呼飘零的黑暗
地下的大坑盛满无辜的星辰
耀映你没落的腰肢 半途而废的窈窕
今夜 花儿在弯腰收割你
你的小蛮腰霸占了秋天
今夜 床金黄 丰收 天边好软
今夜 我要带你到床上 你肉香无法无天
今夜 我要带你到天边
只见草木早生华发 好一派过瘾的萧瑟和肃杀
今夜 我要带你到床上 到天边
今夜 没见过世面的闪电一回忆就哭
今夜 五步—砍 十步一杀
今夜 在松与紧之间 在凹和凸之间
美国·劳拉·瑞吉 →
海 拔
我想知道
在这里和你相伴是一种什么感觉,
当风在下面的山谷里
抖掉身上的灰尘,
用刚刚洗净的手
触摸一个人,
此时有痛感
就像远方单调嗡鸣的饥渴
和恼怒,
最终只有微小的静寂
沉入宏大的静寂之中。
翻译 / 光诸
斑马 →
我在写诗你在干什么
在我写诗的时候
一只非洲大象慢慢腐烂
在我写诗的时候
一个叫林菲的女人在澡堂洗澡
在我写诗的时候
我的背后有飞机飞过我看不见的天空
在我写诗的时候
一只蚂蚁爬向腐烂的大象
在我写诗的时候
飞机的灯光在夜空闪亮
水流自林菲的双乳间流下
德国·黑塞 →
情 欲
一个劲燃烧,一个劲汹涌,
这般盲目地汇入火中,
挡不住的诱惑,把自己投进
那无穷无尽的火焰:生命!
但是突然,紧张并颤抖
这颗心渴望从无限的幸福
抽身而退,它多么惊惶,
隐隐察觉爱情中的死亡......
谢芳 译
西卢 →
在某个夜晚等候春天
推开窗格,月光便挤了进来
偎在一盅浅浅的绿茶里
雕成木质脉搏
夜跳动着,褪掉玄衣
和一盆吊兰长出相同颜色。无须花开
草原就生在不远处,胸怀广大
最后一场雪已隐入人群,风
收起膝盖的谦卑
黑色中央,一粒种子
以最原始的方式在北方,仰望
于海棠 →
适 合
跪下来赞美
——恩光,仰望的蓝,窗外掠过
的飞鸟
跪下来
赞美爱情,和向上的灰日子
跪下来
就能摸到一条向北的路
和这条路带来的
荣光
孤独,爱而不及
决绝的气息
芬兰·索德格朗 →
爱
我的灵魂是天空浅蓝色的衣裳;
我把它留在海边的峭壁上
赤裸裸的,我走向你好像一个女人。
好像一个女人我坐在你桌上
饮下一杯酒,吸进了玫瑰的芳香。
你认为我很美,像你在梦中所见的,
我忘掉了一切,忘掉了我的童年和家乡,
只知道你的爱抚俘虏了我。
你微笑着拿来一面镜子,让我看看自己。
我看见我的双肩是尘土做的,又化为粉齑,
我看见我的美是病态的,除了消失没有别的欲望。
哦,把我仅仅搂在你的怀里,使我不再需要什么。
北岛 译
扎西才让 →
孤独的小鸟找到巢穴
这是迷醉的时刻
两片孤独之叶相遇
被爱情捆缚着的男女
看见:狂风推开窗户
那暴雨捶打玻璃
哎,脆弱的玻璃
被暗示的雨,被暗示的话题
肉体在迷乱中
要萌芽,要开花,要呼喊
啊,孤独的小鸟找到巢穴
啊,欲望的咖啡,放荡的血
啊,你们不可饶恕的行为
雷霆讲述了情节,那惶恐
离我们多么近。如果躺着
就会看到我们生存的情形——
困惑,盲目,百无聊赖
守候着苦痛:一片
情欲之手也搬不动的大海
注:诗作原名《脆弱的玻璃》
明子 →
黑草地
我必然将你挪移
把你引进来
对极了
用蓝羽毛做嫁衣
用山脊的清泉舔我的眼睛
用粉色的帘幔装饰闺房
把你引进来
我的小乳鸽
非常非常精确
非常非常准确
持续舒缓
长时间飞扑
扑扑扑扑扑
你是一匹棕红的马呀
驮我飞上云端
我原是最诱人的小公主
这儿这儿这儿
我不停地笑
安静得像没有风的树梢
我是干枯爱情的黑草地啊
是的是的是的
你可以放任地举一把火
烧上三天三夜
我们必将
毁灭于一场浩劫
然后世界消失
床和阴影消失
尼日利亚·奥基格博 →
分离的爱
月亮升起在我们中间,
升起在两棵松树中间,
树冠将要合拢;
爱情伴随月亮上升,
在我们孤立的茎杆上生存
而,我们现在成了影子
相互缠绕
却只能亲吻空气。
汪剑钊 译
⊙
↓