干货 | CATTI 口译考试容易丢分的四大“陷阱” 建议收藏
| 口语 | 演讲 | 翻译 | 干货 | 生活 | 好玩 |
距离2019下半年CATTI考试
还
18
有
天
CATTI口译考试
容易丢分的四大“陷阱”
CATTI的口译考场,用一个字总结:吵。
如果是从未考过CATTI口译的考生,可能会着实被这一阵势吓一跳。
我有些同学,还因为没有预料到考场会如此嘈杂,而影响了自己的发挥。
首先要知道,平日里练口译,环境相对比较理想,相信不会有人特意去菜市场练习,一般情况下,都比较安静,干扰因素不多。
但是CATTI的一个考场几十个多考生,没办法做到这一点。
根据各考场的教室布置,一般是两个人互为同桌,挨得很近,顶多中间加一块没有任何隔音效果的隔板。
可以想象,在电脑提示音“滴”声后,几十名考生,包括一名离你几十厘米的同桌考生,开始齐刷刷地开口翻,还是翻同一段内容,对你的影响有多大。
大学期间获得的CATTI证书合影
图/Lindsey
LINDSEY'S TIPS
我很喜欢的音乐家雅尼曾经说过,
我在创作的时候,
就算原子弹爆炸了也不要告诉我。
在考口译实务的时候,
要得就是这种心无旁骛的定力。若要做到考试时,不会因为外界发生的任何事情影响自己的发挥,就要在每次练习的时候,杜绝一切干扰源。
要想象对面坐着的,就是口译大赛的评委。
手机拿走,小零食拿走,无关的书籍、本子、电子产品通通拿掉,如果本次持续练习时间为1小时,最好连喝水,洗手间等问题都提前解决,切忌中途因任何小事打断练习。
陷阱2 心存侥幸
听说有人考CATTI是侥幸过关的,怎么做到的?
跟读。自己不会翻的,或者没有把握的,跟着同桌读。
刚才提到,同桌之间的声音相互听得很清楚,所以有的考生会想跟着同桌的声音做shadowing。
LINDSEY'S TIPS
对于这种做法,我的看法是NO,
而且是HELL TO THE NO!
就算你觉得这一段对你来说难度太大了,别人却都翻能出来,也不要侥幸跟读。
首先,你不清楚同桌的水平,有可能最后你过了他没过。
其次,现场轰隆隆的,shadowing也不能保证你完全听清楚,考官会听出猫腻的,因为同桌的声音也会录到。
这毕竟是权宜之策,而且是下下策,如果没跟好,会非常影响自己的情绪,还影响接下来的发挥。
陷阱3 碍于面子不翻完
LINDSEY'S TIPS
在蒙特雷读翻译的时候,
大家常说,做同传时,
就算跪着也要说完。
CATTI口译考试,也是一样。
陷阱4 音量越来越大
有一些考生,翻着翻着,自己声音会越来越大。
为什么?因为他听不清自己在说什么。
考场噪音这么大,考生可能是怕录音录不清楚,或者是自己听不清自己的声音而心慌,音量越来越大。
LINDSEY'S TIPS
其实一味提高音量的作用不大,
甚至会让听的人不舒服。
我自己一般是喜欢把耳机往耳朵上贴,要学会在各种杂音中找到自己的声音,然后稳定情绪,保持定力。
平时在练习时,一定要养成录音,并且听自己录音的习惯。是否一紧张,就有声音越来越大,或是越来越小的情况。
如果自己听不出问题,在蒙特雷的时候,教授还会让同学之间相互听录音,然后相互点评。
其实,保持音量适中也是一种心理挑战,无论遇到多困难的内容,或是多轻松的主题,都应一如既往,保持非常合适,自信的音量。
这需要在平时反复练习,直到成为自然而然的习惯。
CATTI的口译实务,一半靠专业水平,一半靠临场发挥。
如果能对现场可能出现的“陷阱”有个预判,练习时多留个心眼,相信会更得心应手。
祝读完全文的各位考神附体,一举通过!
#聊一聊#
关于CATTI考试
大家都有什么想问的?
欢迎留言给我呀~猜 你 喜 欢
爱粤语 爱汉语 爱英语
CATTI一级口译、二级笔译证书持有者
托福口语、写作满分
毕业于美国蒙特雷国际研究院(MIIS)
“21世纪”全国大学生英语演讲比赛 一等奖
“外研社杯”全国英语演讲大赛 季军
CCTV“希望之星”英语风采大赛 高中组 全国亚军