6位小姐姐带你走进英美散文百花园 | 编辑者说第4期
/ FLTRP International Publishing /
点击上方“外研人文” 一键关注微信公众号
BY
本期采访嘉宾:散文编辑团队
精选散文名家名译,著译双馨
散文是时代之花,扎根于时代与现实的土壤之中
编辑者说 |
导语:
在街头的叫卖声中感受伦敦的烟火气息
与欧文一道漫步西敏大寺的晚秋
去托斯卡纳看水仙舞蹈、听夜莺啁啾
际遇睿智的培根侃谈人情世故
听兰姆为扫烟囱的孩子唱一曲赞歌
走进吴尔夫引人入胜的阅读世界
△建议全屏观看△
视频较长,干货较多,为了方便大家的观看体验,大家可以根据以下时间节点提醒,拉动进度条至喜欢部分。
00:00—02:33,张路路:《英国经典散文选》
02:33—05:43,仲志兰:《兰姆经典散文选》
05:43—08:36,石丽楠:《培根经典散文选》
08:36—10:56,段会香:《吴尔夫经典散文选》
10:56—12:34,俞也荻:《劳伦斯经典散文选》
12:34—15:49,杨雨昕:《美国经典散文选》
15:49—24:36,张路路:分享散文出版背后的故事
采访视频文字实录如下
↓↓↓
一、英国大花园:群英荟萃
采访嘉宾:张路路
“英语散文经典名家名译”系列编辑
《英国经典散文选》责编
Q:在文学的大花园里,散文算是一种很小众的体裁,那么为什么今天我们仍要读散文?
张路路:这个问题我们要从古今中文散文流变开始讲起。“散文”从字面上的意思来理解,“散”指的是松散,与韵文、骈文相对。中国古代很多文学作品都讲究押韵和对仗。但是,散文打破了这种语言和形式上的工整性。
在国外,散文类同于随笔。在我责编的这本《英国经典散文选》的前言部分《英国随笔简论》一文中,我们的译者对散文的整体发展进行了梳理。“随笔”一词来源于16世纪法国蒙田的一本书《Essay》。虽然它发源于法国,但是却是在英国得以发扬光大。17世纪,在英国出现了一位随笔的集大成者,他就是名言警句生产大师培根。18世纪,文人办报蔚然成风,我们书里收录了同时期艾迪生、斯梯尔、斯威夫特等作家的作品。到了19世纪,查尔斯·兰姆成为浪漫主义文学时期的代表人物。20世纪,我们书里收录了吴尔夫和D. H. 劳伦斯两个作家的作品,这两位作家无论从个人生平还是从写作水平来讲,都是可圈可点的。
二、走近细腻谐谑、俏皮温情的兰姆
采访嘉宾:仲志兰
《兰姆经典散文选》责编
仲志兰:查尔斯·兰姆是19世纪英国随笔的集大成者,他的很多代表作都收录在了《伊利亚随笔》和《伊利亚续笔》两本书中。咱们这本散文选就是从这两本随笔集中精选出来的。
兰姆是个苦孩子,年少失恋、家庭惨祸,精神困扰的姐姐失手杀母,兰姆为了照顾疯姐姐终身未娶。虽然才华横溢,但为了生计不得不在账房里度过36年,所以只能在工作枯燥的工作之余搞写作!虽然如此,兰姆并没有愤世嫉俗。他的文字里仍然洋溢着很多温情。在他的笔下,扫烟囱的小男孩露出洁白的牙齿和善意的微笑,缝衣女工在干了长长一天针线活之后在油灯下读书,梦幻中的孩子们(兰姆终身未娶)依偎在脚边听他讲故事……他的作品没有那种在阳光下吃棒棒糖的明亮,而是带着悲天悯人的情怀,带有苦涩的芳香。
三、培根与他的“答案之书”
采访嘉宾:石丽楠
《培根经典散文选》责编
石丽楠:从前,有一位收藏家,名叫威德纳。在他27岁时,登上了泰坦尼克号。在船沉没之前,他原本有机会逃生,结果,他为了回船舱取一本书,最终没有逃脱厄运……而这本书,就是培根1598年版的《随笔集》。听完这个故事,感慨之余,不禁也有几分好奇:这究竟是一本什么样的书,值得威德纳付出生命的代价?读过之后,我更愿意把它称之为“答案之书”。当你对一些问题产生了困惑,翻开它,或许你就能找到这些问题的答案。
比如,到底是应该及时行乐“买买买”,还是应该适度消费、量力而行呢?
培根说:“日常花销应以个人的财产多少为度,须考虑量入为出”“毫无疑问,若一个人只想保持收支平衡,那他的日常花销应是他收入的一半;而如果他想变得富有,其日常花销则应是收入的三分之一。”——《谈消费》
比如,为了养生,除了配齐保温杯泡脚桶按摩仪,我还需要注意什么?
培根说:“应该让心中怀有憧憬,怀有并非狂喜的愉悦和并不过量的多种情趣,并怀有仰慕和惊叹以及由此产生的新奇感”“对身体的异常情况不可掉以轻心,而须及时请医求诊。生病时应注重调养,健康时应注重锻炼”。——《谈养生之道》
再比如,亲戚朋友又催婚了,我该怎么回应?
培根说:“有妻室儿女者只能听天由命,因妻室儿女乃成就大业之妨碍。”(年轻人嘛,事业为重!)“只要一个人喜欢,他任何时候娶妻都有道理。”(其余的,就交给缘分吧!)——《谈结婚与独身》
四、女性主义的先锋——吴尔夫
采访嘉宾:段会香
《吴尔夫经典散文选》责编
段会香:吴尔夫是意识流小说的开创者之一,她的散文轻快活泼、风趣易懂,比起那些只知道板着脸讽刺人的散文男神,吴尔夫简直就是英国散文圈里的一股小清新。
吴尔夫的家当时是伦敦的一个文学中心,所以她的朋友圈里都是一些文学大咖和文化贵族,如诗人艾略特、小说家福斯特、经济学家凯恩斯等。吴尔夫被誉为女性主义的先锋,这本书中有几篇都是关于女性作者或其作品的,例如在《简•奥斯丁》一篇中,吴尔夫评价简•奥斯丁说:“她一生下来,好像就有一位守在她摇篮边的仙女带领着她在全世界飞翔巡游了一遍;当她再躺进摇篮里,她不仅已经明白世界是什么样子,并且连自己一生活动的范围也都选定了……”在《简•爱》与《呼啸山庄》一篇中,吴尔夫给予《呼啸山庄》的作者埃米莉极高的评价,她说:“《呼啸山庄》是一部比《简•爱》更为难懂的书,因为埃米莉乃是一个比夏洛蒂更加伟大的诗人。”
吴尔夫是“英语散文经典名家名译”系列图书中的唯一一位女作者。虽然她出身好,长得美,又有才,但是她的一生却饱受精神疾病困扰,多次尝试自杀,写完最后一部小说后就投河自尽。
五、名噪一时的禁书作家劳伦斯
采访嘉宾:俞也荻
《劳伦斯经典散文选》责编
俞也荻:劳伦斯是一位以讨论两性关系闻名的作家,最著名的小说莫过于《查泰莱夫人的情人》。这本书虽然曾经因为一些18禁的内容和对阶级差异的描写,被列为禁书。但也挡不住这部小说曾经风靡一时,至今仍被奉为经典。
劳伦斯不仅小说写得好,会吟诗,会作画,散文也写得犀利幽默,称得上是文艺界的全能选手,可能也正是因为如此多才多艺,才能追到导师夫人并最终和师母私奔,浪迹天涯。而这个大胆的选择也部分归因于作者的成长经历而引发的恋母情结,在这本散文选录的《自画像》一文中,我们也能经由劳伦斯对儿时的回忆得知他的成长环境、创作经历。所以,想要了解大作家更多心路历程、对两性关系精辟的分析,那就pick这本散文选吧。
六、一本揽尽美国文学精华
采访嘉宾:杨雨昕
《美国经典散文选》责编
杨雨昕:《美国经典散文选》收入的文章从美国殖民时期起到南北战争止,共收入了8位美国文学史上极具代表性作者的12篇文章。作者的背景非常丰富,有知名的科学家、发明家,有总统,还有思想家……
富兰克林,他不仅是发明家,还是科学家和外交家。收录在本书中的两篇文章,篇幅短小,但非常风趣幽默且有启发意义,完美体现了美式的幽默。杰斐逊,他是美国独立宣言的起草者,是美国的第三任总统。他的《民主教育》这篇文章绘制了美国民主教育制度的蓝图,用笔精炼、理性。提到梭罗,大家都非常耳熟能详,尤其是他的作品《瓦尔登湖》。在我们这本书中收录了梭罗的两篇作品,分别是《禽兽为邻》和《冬日漫步》。其中《禽兽为邻》正是摘自于《瓦尔登湖》。在这篇文章中,梭罗就着墨赘述了整整三页纸,去写两队蚂蚁打架的过程。梭罗本人还很骄傲,觉得自己是近代作家里面少有的看到完整蚂蚁打架过程且详细记录下来的作者。虽冗长,但经过两三遍地细看,发现梭罗其实用蚂蚁战争隐喻人类战争的残酷。华盛顿•欧文的《西敏大寺》一文最值得称道的就是段首夏济安的译笔,相当出神入化。他用四字词语与叠词,寥寥几句,就洗练却恰如其分地描述出了西敏大寺整个的昏暗、肃穆的环境。
英语经典散文名家名译
张路路:感谢刚才几位同事的精彩分享。我认为我们读散文,一则是审美的需求,二则是为了获得内心的宁静(inward peace),三则也可以窥察一个国家全部思想文化艺术成果。
正如刘炳善先生在《英国随笔简论》中说:“在整个文学艺术的大花园里,随笔虽然不过只是一朵小花,但滋养着这一朵小花生长的却是一个国家民族的全部思想文化艺术成果;正因为如此,随笔才能具有那种非其他鸿篇巨制所能取代的独特的艺术魅力。”
Q:为什么要读双语对照版本?对于英语不好的同学,原文不是浪费吗?对于英语好的同学,中文不是浪费吗?
张路路:这个问题我们可以从三个维度来解释。
第一,英文原文经典。这本书的原作都是用英文写的,但是英文确实是让我欢喜让我忧。欢喜表现在文字和思想本身就很美,读者可以获得艺术的享受。忧愁表现在古雅的文辞和典故引文无形中增加了阅读的难度。所以说,原文很好,但是难读,这时候就需要精彩的译文来呈现它的精美。
第二,译文堪称精彩。我们这本书的译者,比如刘炳善和夏济安先生,他们的翻译可谓是大师水准,真正做到了“信、达、雅”与 “归化”。
第三,编辑深耕内容,精选精排。编辑们首先从内容上把关,精选出读者喜欢的经典作品,精选后又进行精排,设计成英汉对照排版。编辑们对文字打磨死磕,对事实锱铢必较,对版式挑剔苛刻,不浮于表面,不负读者期待。
Q:这套书设计得非常精美,美编和宣传团队又做出了哪些努力?
张路路:首先是封面:白玫瑰、红玫瑰、鸢尾花、美人蕉、萱草、矢车菊——构成了散文的百花园。在艰难的2020年,虽然错过了春天,却收获了姹紫嫣红,这是春天对我们最好的补偿。
其次是书口人物肖像设计:作者肖像,独具匠心,工艺复杂。再次是海报:三易其稿,美编的血泪史,不断推翻重来、进行心理建设,收获了惊艳的图书。最后是广告宣传:汇总信息,写宣传文案,整广告词,“销编碰头会”,王婆编辑自卖自夸。
Q:对于这么一套集美貌与才华于一身的双语读物,不禁发出灵魂三问:WHO? WHERE? HOW? 适合谁读?什么场合读?怎么读?
张路路:在这里,我给大家列举三个应用场景:
1)野餐少女凹造型利器:买天价野餐拍摄套装,不如精美散文6册,英语散文经典名家名译,有文化有品位有内涵,文艺感瞬间up!
2)睡前静心、治疗失眠之良药:文字沁人心脾,哲思醍醐灌顶,摆在床头,放到枕下,高枕无忧,助眠不二之选!
3)学生党英语、翻译之秘籍:大师原文大师译文,著译双馨,学正统英文,学地道译法,专四、专八考试英译中的克星!
比起莎士比亚的戏剧、弥尔顿的长诗、菲尔丁和狄更斯的小说这些鸿篇巨制,随笔不过是小品文字。然而,“虽小道,亦有可观者焉”。
——翻译家 刘炳善
《英国经典散文选》
定价:35.00元
出版时间:2020年6月
物料号:316600001
ISBN:978-7-5213-1660-5
《兰姆经典散文选》
定价:35.00元
出版时间:2020年6月
物料号:316680001
ISBN:978-7-5213-1668-1
《培根经典散文选》
定价:30.00元
出版时间:2020年6月
物料号:316510001
ISBN:978-7-5213-1651-3
《吴尔夫经典散文选》
定价:35.00元
出版时间:2020年6月
物料号:316650001
ISBN:978-7-5213-1665-0
《劳伦斯经典散文选》
定价:35.00元
出版时间:2020年6月
物料号:316520001
ISBN:978-7-5213-1652-0
《美国经典散文选》
定价:35.00元
出版时间:2020年6月
物料号:316630001
ISBN:978-7-5213-1663-6
“编辑者说”栏目预告
(第二季)
讲书人 | 推荐图书 | |
第5期 | 刘荣 | 百年风霜—一个亚欧家庭的中国往事 |
往期精彩