查看原文
其他

「容易心软」英文怎么说?

MrWongOlivia 英文口语专家 2020-11-23


pushover (n.)

Definition: Someone who is easily persuaded, influenced, or defeated.

容易被(劝服、影响、击败)的人;好欺负的人;容易心软的人



Carrie is such a pushover. She never stands up for what she believes in. 

Carrie 很没主见的,她从来不会坚持自己的立场。



Katherine gets whatever she wants - her parents are real pushovers.

Katherine 她想要什么就有什么,因为她父母对孩子心太软了。



He's a tough negotiator - you won't find him a pushover. 

他可是个谈判高手,你会发现他不容易对付的。

be a pushover for (sb/sth)

很容易被某人/某事迷住;对某人/某事很容易心软



Tony's a pushover for blondes. 

Tony 一看到金发美女就神魂颠倒了。

                                                                                                                          

Mary will look after Wong Wong(a dog's name), I'm quite sure. She's a pushover for dogs. (= she will do anything for them.)

我肯定 Mary 会把旺旺照顾好的,她一看到狗狗就心软了。


更多实体例句





                                                         

小编推荐历史文章

(请点击蓝色字体收听)

                                                    

Jet lag 是什么东西呀?(地道又实用)

「送行」英文怎么说(地道又实用)

「一路顺风」英文怎么说?(口语必杀技)

「请相信我!」原来可以这样说!?(口语必杀技)

「滴滴打车」这种App我们应该怎样用英文表达?

「山寨品」英文怎么说?(高分词汇)

「警犬、军犬」原来这样说才地道噢!?

                                                                                                                      

↓ ↓ ↓

往期内容索引

↑ ↑ ↑



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存