日本艺人的“普通”结婚对象:其实是“职业女友”?
王国真琳(日本福冈)
2020年上海財経大学卒業/現在は南京周辺で過ごしている。父親が中国人。日本生まれの日本育ちだが小さい頃から中国にもきていた為それなりに中国の文化も知っている。美味しいものを食べることやお酒、旅行、ゲーム、お笑いバラエティなどが好き。最も好きなのはアニメ《ONEPIECE》。
2020年上海财经大学毕业/现在在南京周边城市生活。父亲是中国人。虽然是在日本出生的,但从小就来到了中国,所以对中国的文化也很了解。喜欢美食、喝酒、旅行、游戏、搞笑综艺等。最喜欢的是动画《ONEPIECE》。
PS.原本19年毕业,因为疫情20年才毕业。
皆さんは好きな芸能人はいますか?
大家有喜欢的艺人吗?
そして好きな芸能人の追っかけをしたことはありますか?
你追过自己喜欢的艺人吗?
私はありません。なぜなら私は芸能人でこの人好き!と思う方がいないからです。
我没追过星。因为没有一个艺人让我感到“我好喜欢ta啊!”
△《可以拍拍我吗》第三集-御宅族的故事
私が唯一好きなのはO N E P I E C Eだけだからです。
因为我唯一喜欢的只有O N E P I E C E。
生身の人間で好きな人はいないので、最近では私には愛情の欠落があるのではないかと思っているほどです。
我不喜欢任何三次元的人,所以最近我甚至怀疑自己是不是有什么情感障碍。
そんな私ですが、私の周りには“追っかけ”いわゆる芸能人の追っかけ系のオタクの友達が沢山います。
就是这样的我,身边却有很多“追星族”的朋友,也就是追着艺人的御宅族们。
もはや“オタク”や “追っかけ”などといった文化は日本では当たり前になっているように感じます。
可以说“御宅族”、“追星族”等文化在日本已经是理所当然的了。
△《可以拍拍我吗》第三集-御宅族的故事
ここで私の友達の体験談を少し書いてみたいと思います。
今天我想写一些我朋友的故事。
A子はジャニーズオタクです。
A子是杰尼斯御宅族。
ジャニーズはみんな好き!という子です。
“我爱杰尼斯的每个人!”她是这样一个人。
△杰尼斯事务所对粉丝的提醒
この子はジャニーズのコンサートに行くだけではなくグッツ販売のアルバイトやコンサートスタッフのアルバイトもしていて少しでもジャニーズに関わろうとしていました。
她不仅会去杰尼斯的演唱会,还会去做卖周边的兼职和演唱会工作人员的兼职,总之想要和杰尼斯扯上那么一点点关系。
学生の時に初めて出待ちをしたときに出待ちのファンをまとめている人がいて手紙がある人の列・プレゼントがある人は中身をチェックしている人がいたそうです。
她学生时代第一次去现场追艺人的时候,有人在现场管理组织等待的粉丝,让想给信的粉丝排好队、检查一下要送礼物的人里面都装了什么东西。
その人はマネージャーでもなくスタッフでもないただのファンの方だそうですが、いわゆるファンの中でもリーダー的な感じの人だったそうです。初めての彼女は握手することすら許されず、遠巻きでしか見れなかったと嘆いていました。
据说那个人既不是经纪人也不是工作人员,只是个粉丝,就是在粉丝中有一点点粉丝头头感觉的人。我的朋友吐槽说,第一次去的时候甚至没有被允许握手,只能在远处看几眼。
△杰尼斯粉丝中“铁的法则”
大人になった彼女から話を聞いたところ、通称“プロ彼女”と言われる存在がいると言っていました。
朋友长大后,我还从她那里听说了俗称“职业女友”的存在。
要は売れない地下アイドルやグラビア・モデルなどの元芸能人の人達や長年ファン活動をしていて貢ぎ品などで個人の人脈を築いてきた人達が芸能人と付き合ったり結婚までしたりする人達がいて、その人たちのことを総称して“プロ彼女”と呼ぶそうです。
就是那些没有人气的地下偶像、写真模特等原本是艺人的人,或者长年从事粉丝活动、用粉丝送来的“贡品”等建立个人人脉的人,她们有些会和艺人交往甚至结婚,这些人被统称为“职业女友”。
△如何成为“职业女友”
芸能人の結婚報道でよく聞く「お相手は一般人です。」は大体がプロ彼女と言われる人達だそうです。
在艺人的结婚报道中经常听到的“对方是普通人“,据说大部分都是这些被称为“职业女友”的人。
まさかそんなことあるわけないだろうと思っていた私ですが、最近よくメディアで元芸能人の暴露系小説や漫画が出ていて“プロ彼女(彼氏)”という言葉を目にします。
我原本以为怎么可能会有这种事呢,但是最近在媒体上经常有一些前艺人的爆料类小说和漫画,我看到了“职业女友(男朋友)”这个词。
なので私も本当にこう言った人達がいるのではないかと思いはじめました。
因此我也开始怀疑,是不是真的有这样一个群体。
皆さんはどう思いますか?
大家怎么看呢?
私はこの話を聞いて関連する漫画を読んだ時少し怖いなと感じました。
我听到这个故事后又看了相关漫画时感觉有点可怕呢。
そしてここからは私の体験談です。
以下是我的个人经历。
私はあまり誰かのファンになることがありませんが、芸能人のファンや追っかけ・オタクの方達を目のあたりにして迷惑だと思ったことはあります。
虽然我自己不是谁的粉丝,但是看到艺人的粉丝和追星族、御宅族的人会觉得很麻烦。
私が高校の時です。私の高校は福岡ドームの近くにあったので、資格テストや部活動などで休日登校する時も多々ありました。
那还是在我高中的时候。我的高中在福冈巨蛋附近,所以为了参加资格考试和社团活动等休息日去学校的时候也很多。
そういう時は大体が誰かしらのコンサートがあってバスが混んでいて乗れないこともしばしばありました。
每到那个时候,一般都有某个艺人的演唱会,公共汽车挤都挤不上去的情况也经常发生。
そういう時コンサートにいくファンたちからすれば制服を着た私たちは邪魔なようで、よくバスの中で「休日なのにわざわざ登校するな」や「制服着てキモイ」や「時間ずらして乗れよ」などの罵声を浴びせられていました。
每当那个时候,在去演唱会的粉丝们看来,穿着制服的我们都好像很碍事,经常在公共汽车上被骂“明明是休息日,怎么非要特意去上学”、“穿着制服可真恶心”、“就不会错开时间坐车吗”等。
制服着て登校するのは学校の決まりだし、休日登校はこっちだってしたくないし、時間ずらしたら遅刻するし、文句を言われる意味がわかりませんでした。
穿制服上学是学校的规定,休息日上学我们才是更不想去,错开时间那就得迟到了,也不知道那些粉丝们在抱怨个什么劲儿。
そしてドームに着くと一斉にファンたちが降りますが、そのあとのバスの中は悲惨なものでした。
当到达福冈巨蛋时,粉丝们就会一起下车,但在那之后公共汽车里一片狼藉。
マクドナルドの食べかすやゴミが座席に置きっぱなしで化粧をしていたのであろう形跡で座席にチークの粉?らしきものがついていたりなどとてもマナーが悪くてとても迷惑でした。
麦当劳的食物残渣和垃圾就那么扔在座位上,还有化妆留下的痕迹,座位上沾着类似腮红?的东西等等,十分没素质,给别人造成了很大的困扰。
ニュースでもよくファン達が好きな芸能人のポスターが街中にあると写真を撮ったりキスしたり、拝んだりしていて通行の妨害をしている人達や追っかけをしていて共演者に暴言を吐いたりS N Sで誹謗中傷したりする人達もいるようです。
在新闻上也经常有报道,有粉丝在街上看到喜欢的艺人的海报就上前拍照、亲吻、拜拜,妨碍了他人正常通行的;也有对其他出演者出言不逊的;还有在社交媒体上诽谤别人的。
オタクもファンも追っかけも個人の自由ですが、人に迷惑をかけてまでする事なのかなと思うところはあります。
虽然要做御宅族、粉丝或者追星族是个人的自由,但是也该思考一下自己是不是给别人添了麻烦。
何事も行き過ぎは良くないなとは思います。その行動がその人のファンである芸能人の評価につながることもあるので、是非常識範囲内で自分の好きな人を応援して欲しいなと思います。
过犹不及,我认为任何事情做得太过了都是不对的。粉丝们的行动也会影响大众对他们喜欢的艺人的评价,所以请一定在常识范围内支持自己喜欢的人。
▲点击链接直接打开 或 复制到淘宝打开
公司声明本内容为原创 如有盗用将诉诸法律途径
文字 | 王国真琳翻译 | 周艺编辑 | 萱图片 | 王国真琳、网络音乐 | 生活倒影 - 苏运莹
D r e a m 更多精彩 M o r e
在韩国说中文,日本“笨蛋”艺人为何仍备受喜爱?
《我住》主持人官宣!居然是ta?