“没头脑和不高兴”之父任溶溶离世,他创作和翻译的儿童文学作品,你读过吗?
著名儿童文学作家
翻译家、编辑家任溶溶
2022年9月22日晨
在上海离世
今年5月19日
这位“世纪老人”
刚刚度过了自己的100岁生日
任溶溶,本名任以奇,原名任根鎏。广东鹤山人,1923年生于上海。1945年毕业于上海大夏大学中国文学系。1949年后历任上海少儿社编辑部副主任,上海译文出版社副总编辑。
他是我国具有国际影响的儿童文学大家,儿童文学泰斗、第一位100岁的儿童文学作家。他自二十世纪四十年代就开始了儿童文学的翻译和创作。
任溶溶
他的童话《没头脑和不高兴》被誉为新中国成立后最优秀的短篇作品:他们一个做什么事都丢三落四,一个开口就是“不高兴”,给无数孩童带来了欢乐,是影响了几代中国儿童成长的经典作品。
动画片《没头脑和不高兴》
《安徒生童话全集》《彼得潘》《柳林风声》《木偶奇遇记》《长袜子皮皮》《夏洛的网》这些都是中国孩子耳熟能详的童话,几乎每一个孩子的童年和睡前故事里,都会或多或少伴随着几篇安徒生童话,但是大部分人都不知道,把这些经典童话带入中国的幕后英雄就是任溶溶。
任溶溶不仅翻译了很多深受孩子喜欢的外国童话故事,也创作了许多伴随中国孩子长大的童话,比如被拍成美术电影的《没头脑和不高兴》《一个天才杂技演员》等。
此外还有大量的儿童诗歌和散文:《爸爸的老师》《我是一个可大可小的人》《我成了个隐身人》《土土的故事》《丁丁探案记》等。
网友纷纷留言送别
任溶溶从40年代开始从事翻译和创作,能用俄语、日语、英语、意大利语四种语言翻译,人们从任溶溶的译作中了解到世界上许多著名的儿童作家和作品。任溶溶在翻译这些作品时,也是精挑细选,不仅要在语言和表现形式上具有艺术性,还要具备对孩子有着深刻思想启蒙的功能,因此,经过他翻译而来的数百部经典儿童文学作品,历经半个多世纪,依然闪闪发光。
“中国拥有任溶溶,是中国儿童之幸,也是中国儿童文学之幸。”
上海作协主席团成员、上海作协儿童文学委员会主任、儿童文学作家殷健灵曾表示,“他的百岁人生,与世界经典儿童文学引进中国的历史同步,他为我们这个国度的孩子打开了一扇门,让新鲜、灵动、跳脱的想象力和思想扑面而来;他的百岁人生,也是一个智者在历史风尘中达观、乐天、通透的修炼之路。他永远是一个不老的孩童,他也让我们体悟:不断做回孩童是人生的最高境界。”
上了年纪后,任溶溶依然有很多业余爱好,比如喜欢听京戏、古典音乐,喜欢看电影、电视,喜欢吃各种美食。他是广东人,本身就是一位美食家,他的美食文章,不摆噱头,如实道来,却说得活色生香,不单是吃,更有美食的前生今世。“同是一家‘小绍兴’,他六十年代初吃的却是它的炸排骨,那是小绍兴的前生,至于白斩鸡和鸡粥,则是它的今世。他写美食,还有与美食相关的众生相……品的是食物,悟的却是人生世相。”
他总是乐呵呵像个顽童一样,作品总是贴近孩子,透露着孩子般任性的个性,符合孩子的阅读趣味。
任溶溶一生笔耕不辍,曾获陈伯吹儿童文学奖杰出贡献奖、宋庆龄儿童文学奖特殊贡献奖、宋庆龄樟树奖、国际儿童读物联盟(IBBY)翻译奖、中国翻译协会翻译文化终身成就奖等奖项。
“我这一辈子啊,都是为小朋友做事情。”
“我的一生就是一个童话,
我很幸运活在有儿童文学的时代。”
“万一我返老还童,
再活一次,我还是想做这个工作。”
任爷爷,一路走好!
来源丨齐鲁晚报 澎湃新闻 新闻晨报
责任编辑丨方柔嘉
转载请注明来源:浙江省教育厅官微“教育之江”
投稿邮箱:zjsjytwx@163.com
更多精彩
» 共9项,2022年拟新增进入中小学校的全省性竞赛项目评审结果公示中
» L-O-V-E特色课程、虚拟家庭培育计划、有趣有料的悦动营......新一波“双减”优秀实践案例公布