【甜蜜歌词翻译手册】希望这条推送能被周杰伦收藏!
这是官微英文音频部原创的第5期节目
前4期节目你都看了吗?
👇👇👇
▍往期官微英语音频部节目精彩回顾:(点击可收听)
好啦,下面进入正文~
本期节目带你领略--歌词翻译之美❤️
一周前,1.18可是个热闹的日子呢!
没印象?
传传给你展示,周董热闹的生日!
△纽约时代广场上给周杰伦庆生的巨幅海报
△周杰伦的生日ins
如今的周董,已经成了世界级的流行歌手
不仅国际奖项拿到手软
还登上了《时代周刊》
最近的新歌,更是荣登多国热搜榜
外国粉丝纷纷求歌词翻译☟
周董的歌能被如此广泛传播
当然离不开好的歌词翻译
今天,传传就来跟大家说说
好的歌词翻译是怎样炼成哒~
先来听听这段英语音频
看你能否get到重点
What makes good translation of lyric? The key lies in rhyme and rhythm. Rhyme, put it simply, is repetition of similar sounds in the final stressed syllables of two or more words, it relates to the lyric itself. And rhythm means the translation of lyric should comply with the tune of the song. There are three major steps of translation of lyric, strongly recommend you to try by yourself!
好的歌词翻译呼应着歌曲的一呼一吸, 韵和节奏尤为重要。接下来传传分享三个歌词汉译英的步骤供大家参考哦~
以林俊杰的《她说》的经典歌词为例,我们一起来看看怎么翻译“等不到天黑,烟火不会太完美,回忆烧成灰,还是等不到结尾”。
Step1: Be familiar with the lyric and song you are going to translate.
步骤一:熟悉中文歌词与歌曲旋律,对翻译的原文和曲调有所了解。
Step2: Analyze the rhyme and find proper words with relevant rhyme and meaning. You can take the versions online for reference.
步骤二:
分析歌词,找出歌词中的韵脚和意象。黑,美,尾这几个字都押了ei韵,英文也有相似的押eɪ 韵的词如day [deɪ],play[pleɪ],sway[sweɪ],如果不能完全找到eɪ韵的英文词,那么以mate [meɪt] 等结尾的词,虽多了一个辅音t,也可做押韵用。有时也可换韵,尽量按照原词的韵来考量译文。当然了,我们可以参考网络上许多的版本,如
(图片来自某歌词翻译网页)
但我们找到的翻译大多是只将歌词的意思传达出来,在韵和节奏方面都有所欠缺,我们可以尽量努力使翻译更靠近原词原曲。
Step3: Organize the word, sing it and see if somewhere should be corrected.
步骤三:魔法开启!为了能配上节奏和音律,传传最后的翻译如下,不相信可以哼唱出来哦~
Not the dark of day
Fireworks won't be consummate
Memory burned to gray
Ending is still faraway
今天传传给大家推荐的翻译都是按照如上的方法考量,整理而得,力图展现最好的翻译。
那么英语音频部就带大家一起
用英语的眼睛看一看音乐世界!
Please enjoy!
1
你突然 对我说
七里香的名字很美
我此刻却只想亲吻你倔强的嘴
Suddenly You say to me
Daphne odora , the name's so lovely
Yet this moment I only want to kiss your stubborn lips
2
小学篱笆旁旁的蒲公英
是记忆里有味道的风景
The dandelion in the school by the fence
In memory, a scene of pleasant sense
3
期盼明月 期盼朝阳 期盼春风浴
可逆风不解 挟雨伴雪 催梅折枝去
Wish for bright moon, wish for bright sun, wish for bath in breeze
Yet headwind ignores, come with snow and rain, strike the plum and leaves
4
缓缓飘落的枫叶像思念
我点燃烛光温暖岁末的秋天
Just like my thought , maples slowly whirling
With the candle I lit, the late autumn warming
5
蔚蓝的珊瑚海
错过瞬间苍白
Azure Coral Sea
Paling when we miss
6
斑驳的城门 盘踞著老树根
石板上回荡的是 再等
Mottled city gate
By side old stumps stay
A sound echoes on the slate
I’ll wait
7
烽烟起 寻爱似浪淘沙
遇见她 如春水映梨花
War has come Love is needle in the sea
Finding her Like white blossom meets the spring
8
天青色等烟雨
而我在等你
Cyan sky for misty rain
And I am for you
9
我看着你的脸 轻刷着和弦
情人节卡片 手写的永远
Your face I look into, lightly I play guitar
“Forever I love you”, written in the card
10
手签手 一步两步三步四步 望着天
看星星 一颗兩颗三颗四颗 连成线
Hand in hand, one and two and three and four we watch the sky
Count the star, one and two and three and four to form a line
11
凉凉夜色为你思念成河
化作春泥呵护着我
浅浅岁月拂满爱人袖
片片芳菲入水流
Thoughts of you like river in this chilly night
Comfort me as spring soil does
Sleeves of you brims with flow of days
Melting petals into glowing cold
Notes:
azure:蔚蓝的
Blue and White Porcelain:青花瓷
consummate:完美的;圆满的
cyan:靛青色
daphne odora: 七里香
dandelion:蒲公英
headwind: 逆风
melting:柔情似水的
mottled:斑驳的
pale: 变苍白
plum:梅花
♫
怎么样?
学会翻译周董的歌词了吗?
假期也不要荒废时光
追星也可以学英语哦~
和传传一起,将学习进行到底❤️
NO.5本期主播@莫德原
外国语言文化学院
2016级英语语言文学专业
中传官微英语音频部副部长
中传英语辩论社社长
2017.9“多彩的碰撞”国际视觉艺术联展(Intangible Expedition China-U.S International Visual Arts Exhibition)开幕式担任翻译
2018第二十一届“外研社杯”英语辩论赛 中传校选赛冠军
2018“外研社杯”全国英语演讲比赛 北京赛区二等奖
看完主播小姐姐精彩的翻译介绍
你是不是对歌词翻译更加了解了呢?
以下《告白气球》三个版本的歌词翻译
都出自官微英语音频部成员之手哦
快来考考自己的鉴赏能力
pick你最喜欢的那个吧!
1
My Dear Love Don't Hide
Look Into Your Eyes
Saying You Are Mine
——by 莫德原
2
Oh my dear
Our romance has come to my fingertips since I fell in love with you.
Oh my dear
Don't be naughty
Your eyes whispered, telling me that you do
——by 罗梁宇
3
My honey, I've loved you
Since I met you
Everything becomes so sweet
Hey my honey
Please look at me, and say marry me
——by 刘艳秋
看别人翻译没过瘾,想动手自己翻一翻?
传传有奖等你哦!
请将⬆️英语译文在评论区发送
点赞最高可获得传传公仔一只!
参考网站:https://lyricstranslate.com/en/jay-chou-lyrics.html
http://blog.sina.com.cn/s/blog_49f5af5901013pit.html
http://www.kekenet.com/song/201706/512683.shtml
●●● 中国传媒大学官方微信平台●●●
英文撰稿 | 莫德原
音频制作 | 莫德原
编辑 | 陈莉华
责编 | 刘帆