专著推荐 | 《中国文学外译的价值取向与文化立场研究》
文化软实力是一个国家文化和智慧的集中体现,是一种吸引并且影响他者的力量。彰显文化软实力离不开文学的译介和传播。文学经典作品的传播可以跨越历史的长河,可以跨越国界,文学外译是传播中国文化、提升国家文化软实力不可缺少的一环。
"“十四五”时期国家重点出版物出版专项规划项目
中华译学馆·中华翻译研究文库
《中国文学外译的价值取向与文化立场研究》
出版信息
【书名】中国文学外译的价值取向与文化立场研究
【作者】周晓梅 著
【出版单位】浙江大学出版社
【出版时间】2022年10月
【ISBN】978-7-308-22684-4
【定价】78.00元
扫码即可购买。先填写发票,再支付。
如需发票,请在地址栏下方的留言栏,填写Email(电子邮箱不要漏!!!)、抬头和税号。如有多笔订单均需如此填写,谢谢合作。
内容简介
本书为“中华译学馆·中华翻译研究文库”第四辑图书之一。全书共九章内容,聚焦中国文学外译中的作品选择、译介策略和读者评价,从“价值取向”和“文化立场”两大关键词出发,结合具体翻译案例(包括《狼图腾》《无风之树》、杜甫诗歌等的译介),分析中国文学在海外的译介、传播和接受情况。
本书提出中国文学外译是讲好中国故事、提升文化软实力的重要途径;努力发掘并分享中国文学作品的知识价值、道德价值和审美价值,积极传播中国优秀的传统文化,是我们应该坚持的价值取向;而保持宽容开放的心态,积极促进文化认同,同时树立文化自信,展现民族精神,则是我们应当坚守的文化立场。
作者简介
周晓梅,文学博士,上海财经大学外国语学院教授,硕士生导师,主要研究领域为翻译理论、翻译批评、翻译史等。近年来在专业核心期刊发表论文20余篇,出版学术专著1部,2018年入选上海市浦江人才计划。
目录
左右滑动查看
中华译学馆·中华翻译研究文库丛书简介
浙江大学中华译学馆由浙大文科资深教授、中国翻译协会常务副会长许钧担任馆长,两位诺贝尔文学奖得主莫言和勒克莱齐奥,以及国际翻译界最高奖项之一 ——“北极光”翻译奖的得主许渊冲担任顾问。
“中华翻译研究文库”由浙江大学中华译学馆集合全国译学界的力量,与浙江大学出版社合作推出。本文库坚持积累与创新的学问之道,收录的翻译研究领域的专著、论文集具有独创性、系统性、社会性、跨学科性,就翻译活动所涉及的重大问题展开思考与探索,密切关注社会现实,如中国文学与文化“走出去”研究、中国典籍对外译介与影响研究等,旨在打造成翻译研究领域的精品丛书,“传承文化之脉,发挥翻译之用,促进中外交流,拓展思想疆域,驱动思想创新”。丛书计划每年出版10本左右。
丛书主编简介
许钧,浙江大学文科资深教授,主要研究方向为翻译学与法国文学。
“中华译学馆·中华翻译研究文库”书目
左右滑动查看更多
▲扫码优惠购买更多好书▲
▼喜欢请点击下方卡片关注哦▼
本期编辑:张闻嘉
学术讲座
学术研修 | 跟踪学术前沿,提升研究方法:2022年教育学学术前沿与研究方法年会
学术讲座 | 发文利器!结构方程模型,改善文科生的“偏头痛”
学术讲座 | CSSCI期刊编审:如何使学术写作更有价值
学术讲座 | 青年学者如何突破论文发表困局?
学术讲座 | 孙毅. 语言学期刊主编谈论文发表技巧—以文献计量法为例
文章都看完了,还不点个赞