TED演讲:如何成为“想要”成为的那个人!
为什么很多人都觉得自己“被困住了”?
企业家Blake Mallen认为,因为我们从来都是按照这个社会现需的标准去追求所谓的“好工作,好生活”!但随着社会的发展,外界一直在发生变化,而我们却遵循着旧的想法,认为正确的人生蓝本应该是怎样,而殊不知,这其实只是一部被设好的统一剧本。
Blake认为,想要获得人生的成就和幸福,我们要从意识开始转变,停止成为我们被告知“应该”成为的那个人,而去思索、并探索,如何成为我们“想要”成为的那个人!
演讲者:Blake Mallen
企业家、投资者、千禧一代的影响者,同时也是两家全球生活方式公司的联合创始人和总裁。他将创意转化为价值数十亿美元的品牌,同时挑战现状,以非传统的方式创造成功。
Remember how much we all just loved pop quizzes in school? We're going to start with one of those. If you feel like you know the answer, just fill in the blanks by shouting the words out loud. We'll all do it together, here we go.
还记得我们在学校有多喜欢随堂测验吗?我们从其中一个开始。如果你觉得你知道答案,只要大声喊出单词来填空。我们一起来做,开始吧。
So, living a good life is simple. It starts out around age five. Grab the back pack, it's time to go to –
Audience: School.
At school, study hard to get good –
Audience: Grades.
So you can graduate high school and get into a good - (College)
So you can get a good - (Job)
Work hard so you can make good –
Audience: Money.
Meet the right person, fall in love and get –
Audience: Married.
Find a house and start a –
Audience: Family.
But don't forget to save your – (Money)
So you can eventually –
Audience: Retire. And be –
Audience: Dead.
所以,过上好的生活很简单。它开始于5岁左右。拿起背包,该去——
观众: 学校
在学校,努力学习取得好——
观众: 成绩
这样你就能从高中毕业,进入一所好(大学),这样你就能找到一份好(工作)
努力工作,你就挣好多——
观众:钱
遇到对的人,坠入爱河,然后-
观众:结婚
买个房子,建立一个-
观众:家庭
但是别忘了省下你的(钱)
这样你最终可以
观众: 退休和——
观众:去世
Not dead. The end of the story is happy. Amazing job, A-pluses all around. Give yourself a big round of applause.
讲者:不是去世,故事的结局是幸福的。很棒的工作,人生全是A+。给自己一个热烈的掌声。
So, now that we're all done with that, I want everybody just to pause for a moment. How did we all know the exact same answers? How did I know that you'd give those answers? Because I've told that story now to tens of thousands of people across 14 different countries.
现在故事讲完了,我希望大家都停下来想一想:为什么我们都知道完全相同的答案呢?我怎么知道你会给出这些答案?因为我已经把这个故事讲给来自14个不同国家的成千上万的人听了。
And despite all the different ages, backgrounds, different parts of the world, nearly everybody always answers the exact same way. And what exactly do you call this thing we just recited from the top of our head anyway? I call it the script because it feels like a prescription we've been given for how to live a good life.
尽管有不同的年龄、背景和在世界的不同地区,几乎每个人的回答都是完全相同的。我们刚才背出来的东西到底叫什么来着?我称它为剧本,因为它给我们开了一张如何过上美好生活的处方。
It serves as our belief system around everything we're supposed to do and our internal measuring stick. It kind of gauges how well or not so well we feel we're doing in life.
它是我们的信念系统,围绕着我们应该做的每件事和我们内心的标尺。它可以衡量我们在生活中做得好或不好。
It's the thing that makes some of us feel like we're failing if we don't get certain letters on a report card or aren't married with kids by age 35 or the only way we can be successful is if we're a lawyer or a doctor or a rapper or a pro athlete.
它会的东西让我们中的一些人觉得失败,如果我们没有得到某些字母成绩单或不35岁已婚,有孩子,或者我们可以成功的唯一方法就是如果我们律师或医生或一个说唱歌手或职业运动员。这个标尺会让我们中的一些人觉得,如果我们的成绩单上没有特定的字母,或者在35岁之前没有结婚生子,那么我们就是失败的,又或者成功的唯一途径是当上律师、医生、说唱歌手或职业运动员。
You see, aware of it or not, we all have ingrained in us a script that we're following every single day. But the question is why, and where did this script come from? And the big question, How is it that all of us, as different individuals with our own unique set of talents, gifts, goals, are all expected to follow the exact same script?
你看,不管你有没有意识到,我们每个人都有一个我们每天都在遵循的根深蒂固的剧本。但问题是为什么,这个剧本从何而来?最大的问题是,为什么我们所有人,作为不同的个体,拥有自己独特的才能,天赋和目标,却被期望遵循完全相同的剧本?
I've spent half of my life searching for answers to these questions. And what I found may surprise you. Let me go back in time to a moment where I had no idea there was even such a thing as the script. So, growing up I was kind of a scrawny kid. But even then, I knew I wanted a lot out of life. Call it success, happiness, meaning.
我花了半辈子的时间来寻找这些问题的答案。我的发现可能会让你大吃一惊。让我回到那个我根本不知道有剧本这种东西的时刻。在我的成长过程中,我是一个骨瘦如柴的孩子。但即使在那时,我也知道我想从生活中得到很多,诸如成功,幸福,有意义之类的。
How many of you guys remember wanting to be successful, growing up? I grew up in a good traditional household. My mom, a school principal; my dad, a police officer. Yeah, a cop and a principal as parents. Not meant to be a joke, but I appreciate you laughing at my pain. Thank you.
你们中有多少人记得在成长过程中想要成功?我在一个良好的传统家庭中长大。我妈妈是学校校长;我爸爸是警察。是的,一个警察和一个校长。我不是想开玩笑,但我很感激你嘲笑我的痛苦。谢谢你!
And they gave me the script we all just recited: here it is, the prescription for life. And who was I to argue? So I followed it to a tee. I was the outstanding sixth grader award in my elementary school. I was the student body president at my high school, graduated with a near-perfect GPA, went to a highly academic university. Got a pre-law degree, cum laude in a total of three years.
他们给我了一个,我们刚刚背诵过的剧本:并告诉我,这是人生的最优解。我有什么好争论的?所以我一直遵循着它。我是小学六年级的优等生。我在高中担任学生会主席,以近乎完美的平均绩点毕业,进入了一所学术水平很高的大学。在三年内以优异成绩获得法学预科学位。
Yeah, you say wow, I say why. And all joking aside, it was actually that question, Why? That began to shift everything for me.
是的,你说哇哦,我却说为什么。玩笑归玩笑,这其实是一个问题,为什么?这开始改变我的一切。
I remembered the exact moment I was interning for a district attorney, sacrificing my summer, filing giant manila folders and feeling absolutely miserable. But I figured, it's just a price I have to pay, right? Then I looked around at the people in the office that had the jobs that I was supposed to go to school to get, and most of them seem miserable too.
我还记得那一刻,我正在为一名地区检察官实习,牺牲了我的暑假,把大马尼拉文件夹归档,感觉非常痛苦。但我想,这是我必须付出的代价,对吧?然后我环顾了一下办公室里的人,他们的工作按理说是我毕业后“应该”去从事的,但他们中的大多数人看起来很痛苦。
So, there I was cramming my class schedule, fighting for grades, building the resume to get to where they were. It didn't make any sense. And I had a friend stop me and ask me a very simple question. He said, "Blake, why are you doing all of this?" And the only answer that I had is "Isn't this what I'm supposed to do?"
所以,我在那里填鸭式地写我的课程表,为分数而奋斗,为他们的成就而写简历。这没有任何意义。我一个朋友拦住我,问了我一个很简单的问题。他说:“布莱克,你为什么要做这些?” 我唯一的回答是“这不是我应该做的吗?”
I hated that. You see, that was the moment where I first became aware that all my life, I'd been following a script without even realizing it and without ever questioning if it was even the right script for me. Sound familiar? So, I began questioning everything.
我讨厌这一点。你看,那是我第一次意识到,在我的一生中,我一直在遵循一个剧本,甚至没有意识到它,也没有质疑它是否适合我。听起来是不是很熟悉?于是,我开始质疑一切。
I was like that kid that constantly asked, ''Why, Why, Why?'' I wanted answers. Books, seminars, documentaries, you named it, I read it or watched it. I want to save you all of that time and share with you three important things that I learned about the script.
我就像个孩子,不停地问“为什么,为什么,为什么?”“我想要得到答案。我读过很多相关的书、研讨会和纪录片。为了节省你的时间,我将与你分享我从剧本中学到的三件重要的事情。
First, there's always been a script.
首先,剧本一直存在。
Study civilizations across the world, and you'll see that younger generations are always taught a life script based on what the economy and society needed at that time. No, we're not handed a piece of paper titled ''The Script'' on top,
研究世界各地的文明,你会发现,年轻一代总是被传授一套基于当时经济和社会需要的生活脚本。不,我们没有拿到一张写着“剧本”的纸,
but it gets communicated to us through the people around us, our education and so on. And ultimately, that script will determine how most people will live their entire life. It's always been that way, just nobody seems to talk about it.
但是它通过我们周围的人,我们的教育等等与我们交流。最终,这个剧本将决定大多数人如何度过他们的一生。一直都是这样,只是似乎没有人谈论它。
Second, shift happens.
第二,转变会发生。
In other words, throughout history, the script changes. For example, go back to when our nation was founded. Our economy was largely built on agriculture. So what did we need? Successful farms. So from the time a kid could carry a bucket, they were taught what they needed to know to support farming. Let's call it the farm-work script.
换句话说,在整个历史中,剧本都在改变。例如,回到我们国家成立的时候。我们的经济主要建立在农业上。我们需要什么呢?成功的农场。因此,从一个孩子能够拎起一个水桶开始,他们就被教会了支持农业所需的知识。我们称它为农场劳动脚本。
But then as technology advanced, we needed less people on the farm. So that by the early 1900s, industry jobs had actually passed agricultural jobs for the first time. So what did we need now? Successful factories. And that required something different: consistency, conformity.
但是随着技术的进步,我们在农场里需要的人越来越少了。所以在20世纪早期,工业工作第一次超过了农业工作。我们现在需要什么?成功的工厂。这需要一些不同的东西: 一致性。
This is where following protocol became a priority. And so we shifted from a farm-work to a factory-work script and designed many of the educational, economic, political and other systems still in place today to support it all.
于是,满足新的需求成为了优先级。因此,我们从农场劳动转向工厂劳动,并设计了许多教育、经济、政治和其他系统来支持这一切。
Third insight: scripts work.
第三点: 剧本确实奏效。
You see, all life scripts seem to come with a kind of unspoken promise. Follow it and you'll live a good life. It's a social contract of sorts. And there's plenty of examples of that promise being kept.
你看,所有的人生剧本似乎都有一种无法言说的承诺。遵循它,你将过上美好的生活。这是一种社会契约。有很多这样的例子。
After all, the farm-work script provided a good stable life for many. The factory-work script powered an industrial revolution. It's what gave birth to the American dream. There's no question that scripts worked, but all only for a period of time until the world changes.
毕竟,农活剧本为许多人提供了稳定的生活。工厂生产的剧本推动了一场工业革命。它孕育了美国梦。毫无疑问,剧本确实奏效了,但仅只持续了一段时间,直到世界发生了变化。
You tell me, what has changed in our world since the early 1900s? The answer would be almost what? Everything. But I'll tell you one thing that hasn't changed in the last hundred years. The script. So what happens when the promise of the script - love, success, happiness - and the reality that comes from following it start to become two very different things.
你告诉我,自20世纪初以来,我们的世界发生了什么变化?答案是:几乎所有一切。但我要告诉你一件事,在过去的一百年里没有改变。那就是剧本。所以,当剧本中的承诺——爱情、成功、幸福——和随之而来的现实开始变成两种截然不同的东西时,会发生什么呢?
Because that's what I saw. While the factory-work script still seemed to work for some, it wasn't working for everyone. It definitely didn't feel like it was working for me. And the deeper that I dug, the more that I learned, the more that I felt like I've been lied to. Unintentionally, yeah, but lied to.
因为这就是我看到的。虽然工厂工作脚本似乎仍然适用于一些人,但并不是每个人都适用。这绝对不像是我的工作。我挖得越深,了解得越多,就越觉得自己被骗了。不是故意的,是的,但是被欺骗了。
I realized I've been following a script written for a time that no longer existed and if I continued, would lead to a life I didn't even want. I can't be the only one. And I felt this 18 years ago. So let's fast forward to today.
我意识到我一直在遵循一个已经不存在的剧本,如果继续下去,会过上不想要的生活。我不是特例。18年前我就有这种感觉。让我们看回今天。
Although more educated, millennials now make up around 40% of the unemployed in our country. We're all familiar with that whole midlife crisis thing. But have you guys heard of the quarter-life crisis? LinkedIn just put out a new study that said 72% of young professionals, that's three out of four, have experienced a quarter-life crisis, questioning their life decisions.
虽然千禧一代的受教育程度更高,但他们现在占我国失业人口的40%左右。我们都很熟悉中年危机。但是你们听说过四分之一人生危机吗?LinkedIn刚刚发布了一项新研究,称72%的年轻职场人士,也就是四分之三的人,经历过四分之一人生危机,质疑他们的人生决定。
And this isn't just a millennial problem. Right now, the happiness index says that only one in three Americans are very happy. So if you're there thinking, "Blake, I have no idea what you're talking about right now. I'm perfectly happy," well then, odds are the two people next to you probably aren't.
这不仅仅是一个千禧年的问题。目前,幸福指数显示,只有三分之一的美国人非常幸福。所以如果你在那里想,“布莱克,我不知道你现在在说什么。我非常高兴,”那么,你旁边的两个人可能就不是这样想的。
Imagine what the stats would be if these studies were done in lower income or minority communities like we're sitting in right now. The results would even be more alarming.
想象一下,如果这些研究是在低收入或少数族裔社区进行的,会有什么样的统计数据。结果会更令人担忧。
And then there's Bronnie Ware, that nurse that spent years documenting and recording the most common regrets people had at the end of their life. The number one regret of the dying: "I wish I had the courage to live a life true to myself, not the life others expected of me."
还有Bronnie Ware,这个护士花了数年的时间记录人们在生命结束时最常见的遗憾。结果第一大遗憾是:“我希望我有勇气过一种真正属于我自己的生活,而不是别人期望我过的生活。
You see the gap between the promise and the reality is getting bigger. Now it's easy to think, "Blake, why don't people just pick a better script from today?" Come on, let's be real. A lot of people are trying, but most people feel stuck.
你会发现,承诺与现实之间的差距越来越大。你可能很容易想到,“布莱克,为什么人们不从今天开始选择一个更好的剧本呢?”来吧,现实点。很多人都在尝试,但大多数人都感觉被困住了。
I found that most people that are stuck fall into one of two camps. I call the first camp the traditionalist.
我发现大多数陷入困境的人会分为两个阵营。我称第一阵营为传统主义者。
You're still holding onto the old script. You did everything right, but there's a part of you that just feels like something is missing. You continue doing what you're supposed to do, hoping that one day it will all pay off. This is a camp of a lot of boomers, older gen X-ers, millennials that don't want to piss off their parents.
你仍然遵循着旧剧本。你做的每一件事都是对的,但你内心深处总觉得缺了点什么。你继续做你应该做的事,希望有一天一切都会有回报。这是一群不想惹父母生气的婴儿潮一代、x一代和千禧一代。
I know this camp well. I lived in it for 18 years of life. How many of you guys know people in the traditionals camp right now?
我很了解这类人。因为我18年的人生都是这样过的。你们中有多少人认识传统派的人?
The second camp I call the rebels.
第二个阵营,我称之为反叛者。
You rebel against the old script. You know something is missing, but you don't quite have a new proven script to follow. You might feel misunderstood by others, maybe sometimes doubt yourself, but you're hoping that one day, you'll figure it all out.
你反抗旧的剧本。你知道缺少一些东西,但是没有一个新的可靠的脚本可以遵循。你可能会感到被人误解,也许有时会怀疑自己,但你希望有一天,你会发现一切。
I know this camp well too. I remember, actually, when I graduated college, all my family and friends seemed to ask the exact same question. They're like, "Blake, so what are going to do now?" There's me, graduated early with honors, great resume. My answer, "I think I'm going to be an entrepreneur." People thought I was crazy.
我对这类人也很熟悉。我记得,当我大学毕业的时候,我的家人和朋友似乎都问了我同样的问题。他们会说,“布莱克,你现在要做什么?” 当时的我,以优异的成绩提前毕业,简历很棒。我的回答是:“我想我会成为一名企业家。”他们认为我疯了。
How many of you guys know people in the rebel camp? By the way, these two camps might help explain some of the tension we're seeing between generations today. I feel like we're stuck in a generational yelling match over a bad phone connection.
有多少人认识反叛者阵营的人?顺便说一下,这两个阵营可能有助于解释我们今天看到的代际之间的紧张关系。我觉得有时我们会因为一个糟糕的电话而陷入代沟争吵。
You got older generations saying, "Just follow the script." Younger generation is trying to yell back, "It's not working!" Older generations, "They're not listening." Younger generations yelling, "It's not working!" I guess me being born in the early '80s puts me right in the middle as a getting-gray-hair millennial.
老一辈人会说,“照着剧本演就行了。”年轻一代试图反驳说:“这行不通!”老一辈人说,“他们不听。”年轻一代大喊:“这行不通!”我想我出生在80年代早期,这让我成为了一个头发花白的千禧一代。
I feel like I can hear both sides of the conversation and just want to help the worlds come together. Despite who's right, both feel stuck. Both are missing the same thing. Both need a shift. Good news is there's a third camp you can join today.
我觉得我能听到双方的对话,而我想帮世界走到一起。不管谁是对的,双方都感到困惑。两者都缺少同样的东西。两者都需要转变。好消息是,今天你还可以参加第三个阵营。
I call it the creators.
我称之为创造者。
You're very aware of the old script that's being passed down, but just know that if followed unfiltered, it's not going to work for you. So you take the parts you want, leave out what you don't, find what else you need and create your own way.
你非常清楚正在传递的旧脚本,但是你也要知道,如果没有经过过滤,它将不会为你的工作。所以筛选你想要的部分,去掉你不需要的部分,找到你还需要的部分,创造出你自己的方式。
This is where I found the life and success that I've enjoyed for a over a decade now. Like making my first million before age 25. Doing that tens of times over by age 30. And while money is important, quality of life is about so much more.
通过此,我找到了属于我的成功及人生,并甘之如饴10余年。比如在25岁之前,就赚了100万。在30岁之前,这个数字又翻了好多倍。虽然钱很重要,但生活质量的意义远不止于此。
I love my wife. I love being a father to an amazing boy. We got a baby girl due any day now. We've been able to keep health a priority, see the world, create new experiences, focus on my career on pursuing ideas I'm passionate about.
我爱我的妻子。我喜欢做一个了不起男孩的父亲。我们随时准备迎接女儿的出生。我们把健康放在第一位,环游世界,创造新的体验,专注于我的事业,并追求我所热衷的点子。
And I only share this to say that it's possible. It's what? Audience: Possible.
我分享这个只是为了说明这是可能的。这是什么?观众:可能。
And it can happen quicker today than ever before. Think about it, who do you know that's crushing it right now? I don't mean crushing it just in business. I mean crushing it in life. Who comes to mind? Are they following the same script you are?
今天它可以比以往任何时候都更快地发生。想想看,你知道现在谁在碾压它吗?我并不是说在商业上把它碾碎。我是说在生活中摧毁它。你会想到谁?他们是否和你一样?
You see, after studying hundreds of creators over nearly two decades, I found that we all have at least one thing in common. At some point, we decided to stop trying to be the person we've been told we're supposed to be and to become the person we're meant to be.
你看,经过近20年对数百名创造者的研究,我发现我们都至少有一个共同点。在某种程度上,我们决定不再努力成为别人告诉我们应该成为的那个人,而是努力成为自己想成为的那个人。
We shifted our script, and you can too. Let me ask you guys, If the you of today could go back in time and have a conversation with your younger self, what part of your script would you change? How much more of your life needs to go by before you make that shift?
我们改变了剧本,你也可以。让我来问你们,如果今天的你可以回到过去,和年轻时的自己对话,你会改变剧本的哪一部分?在做出这样的改变之前,现今的生活还要过多久?
So by now, you guys are thinking, "Blake, I get it already. Just give it to me. So what's the new script?" After everything I just said up here, I'd be hypocritical to say, "Okay, here's your new one-script-fits-all."
所以现在,你们在想,“布莱克,我已经知道了。把它给我。新剧本是什么?”在我上面说了这么多之后,我可能会虚伪地说:“好吧,这是适合所有人的新剧本。”
So, no, I'm not going to give you a prescription of what you're supposed to do. My mission though is to inspire you to start discovering for yourself who you're meant to be and to shift the script you need to be that person every single day. And I actually just gave you everything you need. So, three things you can do to begin immediately.
所以,不,我不会给你开处方,告诉你该怎么做。但我的任务是激励你开始发现你应该成为什么样的人,并改变剧本,让你每天都能往理想的自己靠近。我已经给了你需要的一切。你可以做三件事来立即开始。
Number one, admit there's a script.
第一,承认剧本的存在。
There's massive power in just the awareness. Realizing there's a script can feel like someone just turned the lights on for the first time all your life. But once you know you're following one, you can begin to question if it's the right one.
光是意识就有巨大的力量。意识到有这样一个剧本,感觉就像有人在你的一生中第一次打开了一盏灯。但是一旦你知道你在遵循其中的一条,你就可以开始质疑它是否是正确的。
Number two, ask why.
第二,问为什么。
Why do you think that? Why do you do that? Why do you care? Start questioning the script that you're following every day and be honest with yourself. Is it productive or destructive? Is it just because you're supposed to, or is it something you're meant to? And ultimately, is it moving you toward or away the life that you want?
你为什么这么想?你为什么这么做?你为什么关心这个?开始质疑你每天遵循的剧本,诚实面对自己。它是有益的还是有害的?只是因为你应该这样,还是因为你注定要这样?最终,它会把你推向还是远离你想要的生活?
And lastly, become a creator.
最后,成为一个创造者。
Now, if you are the rebel or the traditionals right now, and you're perfectly happy with everything going on, by all means, carry on. But if you felt the way I did, you're looking for something new, become a creator. Some of you will have the passion to go create new things. Contents, products, technologies. brands, businesses. Whole new carriers, entire new industries.
如果你现在是反叛者或传统主义者,你对一切都很满意,那么,无论以何种方式,请继续加油保持。但如果你和我有同样的感觉,希望寻找新的东西,成为一个创造者。你们中的一些人会有创造新事物的热情。内容、产品、技术。品牌企业。全新的航空公司,全新的产业。
But all of you have the potential to create your life your way. And that's the power of becoming a creator. Maybe start with the script that we recited earlier, and you'll see certain themes. You see, shifting your script is just changing the belief system you have around the major themes in your life.
所有人都有潜力以自己的方式创造自己的生活。这就是成为创造者的力量。也许从我们之前背诵的剧本开始,你会看到某些主题。你看,改变你的剧本只是改变了你对生活主要主题的信念。
For example, who says that your education only has to happen in a classroom? Shift the script. Or that your happiness has to come after some never ending series of steps? Shift the script. Or that your legacy has to be tied to your address, the color of your skin or where you came from? Shift the script.
例如,谁说你的教育只能在教室里进行? 改变这个剧本。或者你的幸福必须经过一些永无止境的步骤才会到来? 改变这个剧本。或者你的遗产必须与你的住址、肤色或出身有关?改变这个剧本。
They're all just scripts that you can shift any time you want, and that's the point. I'll end with one final story. Like any proud parent, I want to share a photo of my son. This is Greyson, and he thinks he's a dinosaur. He loves to go monster hunting, and he's pretty confident he can shoot lasers out of his right arm.
它们都只是剧本,你可以随时改变,这就是关键之处。最后,我将以一个故事结束。像所有自豪的父母一样,我想分享一张我儿子的照片。这是格雷森,他以为自己是恐龙。他喜欢捕猎怪物,他很自信能从右臂发射激光。
Earlier this year, my wife and I had a conversation with a nice woman who gave us a thick stack of papers and said, "Please fill this out. Complete the application. Schedule your interview." You'd think we are qualifying for a home loan, only we weren't.
今年早些时候,我和妻子与一位女士进行了一次交谈,她给了我们一大堆文件,并对我们说:“把表填了,完成申请,然后会安排你的面试。”你以为我们在申请住房贷款,其实不然。
We were applying for Greyson's preschool. Later that night, something hit me hard. The decisions my wife and I are making right now are already beginning to shape Greyson's life script.
我们在申请格雷森的幼儿园。那天晚上晚些时候,我突然深刻意识到:我和妻子正在做的决定已经开始塑造格雷森的人生剧本。
And while I have some ideas of where to begin, the minute he steps outside our doors, he enters a world where the script is going to reinforce certain expectations about life, and that's where you come in, all of you.As parents, friends, family members, educators, influencers and anyone that genuinely cares about the impact we're going to make on our next generation.
虽然我有一些想法从哪里开始,但他一走出家门,他就进入了另一个世界,在这个世界里,剧本将强化人们对生活的某些期待,这是我们所有人,开始进入的地方。作为父母、朋友、家庭成员、教育家、有影响力的人以及任何真正关心我们将对下一代产生的影响的人。
Because the script you choose to follow ultimately writes the story of your life.What story will that be?
因为你选择遵循的剧本最终书写了你的人生故事。那会是什么故事呢?
And collectively, the stories of our lives make up the world we live in. Which means that if this conversation right now inspires enough of you as individuals to shift your script, then it's only a matter of time until we shift the script. And that shift is long overdue.
总的来说,我们生活的故事构成了我们生活的世界。这意味着,如果现在的对话能激励你们改变自己的剧本,那么我们改变剧本只是时间问题。这种转变早该到来。
Thank you.
谢谢
RECOMMEND
推荐阅读439篇Ted英文演讲视频集合,推荐收藏!100篇美国20世纪精彩演讲(文本+MP3音频)
108篇经典BBC纪录片合集,强烈推荐!
《纽约时报》年度十大好书,2019最值得看的英文书单!
54部经典经典英文名著合集,收藏贴~2010年代豆瓣十佳经典影片!全部9.0分以上(附资源)
《暮光之城》经典台词整理(附1-4部资源)
《风雨哈佛路》经典回顾:你的人生,其实早就注定了(附完整视频)