查看原文
其他

什么是同传箱?——中国和德国的同传箱

高大玉 大玉er 2024-07-01

一朝立志做翻译,十年努力为进同传箱,是绝大部分想靠外语谋生人士的梦想。


所谓“同传箱”,是一个放置同传设备、为同传译员提供工作空间的箱子,方方正正的。


而“同传间”则是一些经常召开高端会议的场所在会议室设计建造之初就考虑进去的元素,不像“同传箱”那样需要临时搭建。


但业内人士称呼“同传箱”和“同传间”时没有明确界限。


根据大型会议的举办场合不同,同传箱的形式也各异。最常见莫过于在举办会议的酒店会议现场临时搭建箱子。通常情况下,国内举办会议室搭建的同传箱长宽高约为1.5*1.5*2米,通风情况较差,可容纳两名译员。


这是几年前我的第一场同传,外面参会的人都能看到玻璃内部。隔音不是很好,设备均为Bosch的。


升级版的同传箱,镜面玻璃防打扰。


这种镜面玻璃同传箱,从里可以看到外,从外看不到里。有时参会人员多,直接有人坐在了箱子前面,而箱子里面的译员只能随着挡视线人的位置挪动自己的位置来看大屏幕,如果前面人太多把视线全挡了,还得出来告诉他们麻烦让一下,这时难免会听到诧异的声音:“我的天哪~这里面还有人呐?!”


一个把镜面玻璃同传箱当作镜子的与会人员。


当会议需要多语种时,那么同传箱就需要根据语种数量而搭建,比如下图的活动需要韩语、德语、意语同传,搭了三个同传箱。



按照国际标准,同传间内部最小尺寸应为:宽2.50米,深2.40米,高2.30米,容纳两名译员,而对于三名译员的需求,同传间的宽度需达到3.20米。


在同传间数量超过六个的情况下,则应保证所有同传间的宽度不低于3.20米。


按照上述标准,国内几乎没有达标的同传间。


国际上的同传间远胜国内的,以德国联邦经济部的同传间为例:


与会议室融为一体的德国联邦经济部同传间,一组可容纳三人,20分钟一换。画面中共拍出了4个同传间,可供4个语种同时进行同传。


德国某会议市,从高处的同传间可以向外俯瞰会议全场


联邦经济部小组讨论会议时,临时搭建的同传箱。


此时为两人一组,一位德国译员,负责汉译德部分,一位中国译员,负责德译汉部分,上面的“1”和“2”代表与会者接收机上的频道,选择频道1,听到的为德语,选择频道2,听到的为中文。


同传间的必备设备为译员机和耳机。


经验丰富的老译员会为了体验和舒适度自带耳机,有追求高品质的译员,不惜重金购买天价耳机,反正他们也不差钱。


除了这两者之外,同传箱桌子上的另一个常见电器为台灯,用于为译员照明。


联邦经济部内“中国制造”的接收机


虽然中国的同传间不及德国,但是德国的同传间却有中国货。“中国制造”走向全球的不光有服装鞋帽,还有这种高科技产品,图为德汉同传王欣元在德国联邦经济部做会时给我传来的照片。


文中所有“联邦经济部”的照片,拍摄者均为王欣元老师。


更多与翻译相关的文章,请看下面的链接,如想了解其它方面,请留言。


喜欢请转发,查看一手推送请关注公众号。


翻译炼成记(1)

翻译炼成记(2)-如何找活儿

翻译炼成记(3)——口译速记符号,普适大小语种

什么是同传?怎么成为同传?


用外语打开世界,请关注大玉话外语。



继续滑动看下一个
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存