查看原文
其他

“大寒”用英语怎么翻译?

双语君 Hi Jinan 嗨济南 2022-12-15

 Follow me

(本文转自中国日报双语新闻)


今日大寒,俗话说“过了大寒,又是一年。”


即将迎来春节,小伙伴们都回家了吗?



大寒,是二十四节气中的最后一个节气,一般可以译为“Major Cold”。


The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Major Cold (Chinese: 大寒), the 24th solar term, begins this year on Jan 20 and ends on Feb 3. 


Major Cold is the last solar term in winter and also the last solar term in the annual lunar calendar. In this period, snow, rain and icy cold weather exert a big influence on people's lives.


关于大寒你需要知道哪些呢?和双语君一起来看看吧!



寒潮




“大寒”是二十四节气中的最后一个节气,此时寒潮南下频繁,是中国大部地区一年中的寒冷时期。


During Major Cold, as the cold current moves southward, the weather is very cold. Although modern meteorological observation shows that in some regions of China the weather during Major Cold is not colder than Minor Cold, the lowest temperatures of the whole year still occur in the Major Cold period in some coastal areas.



吃“消寒糕”



“消寒糕”是年糕的一种,“年糕”有“年高”之意,带着吉祥如意、年年平安、步步高升的好彩头。


在老北京的习俗中,大寒这天一家人分吃年糕,既带着吉祥味,也能驱散身上寒意,所以称为“消寒糕”。


During Major Cold, People in Beijing have a habit of eating "dispelling cold cake", a kind of rice cake. In Chinese the word "rice cake" has the same pronunciation with the word "higher in a new year", which symbolizes good luck and continual promotion.



买芝麻秸




旧时,大寒时节的街上,还常有人争相购买芝麻秸,因为“芝麻开花节节高”。


除夕夜,人们将芝麻秸洒在行走之外的路上,供孩童踩碎,谐音吉祥意“踩岁”,同时以“碎”、“岁”谐音寓意“岁岁平安”,求得新年好口彩。


Major Cold always coincides with the end of the year in the lunar calendar. In some areas of China, people always fall over each other in eagerness to buy sesame straw during this period because of the old saying, "Rise joint by joint like sesame flowers on the stem." This saying is used to describe either ever-rising living standards or making steady progress in thought, studies or skills.



炸春卷




安徽安庆则有大寒炸春卷的习俗。


In Anqing of Anhui province, people traditionally eat fried spring rolls during Major Cold. The stuffing inside the spring roll contains meat or vegetables and the flavor can be salty or sweet.



喝鸡汤



南京居民有大寒喝鸡汤的习俗,选用老母鸡,配以人参、枸杞和木耳炖煮,寒冷的天气喝一碗热腾腾的鸡汤,真是享受。


Residents in Nanjing of Jiangsu province like to drink stewed soup during Major Cold. They always stew the aged hen soup with ginseng, matrimony vine and black fungus.



冬季运动




不少地方,人们会在大寒这天出门参加滑雪、滑冰、乘雪橇等冬季运动,为寒冷的季节增加一丝活泼和欢乐。


In various regions of China, Major Cold is the perfect time for winter sports such as skiing, ice skating and sledding.


编辑:唐晓敏

来源:中国日报网 中国天气网 百度百科等

往期推荐

在看点一下

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存