查看原文
其他

年夜饭,你的餐桌上有这些吗?丨Take a bite of New Year tastes

 Follow me

年年岁岁,岁岁年年

chu



xi



除,去除;夕,夜晚

每年农历腊月的最后一个晚上

是辞旧迎新、万象更新的节日

年夜饭,在这个特殊的节日里,

承载着复杂而丰盈的情感,

除了在家里做一桌菜,很多人也选择在外面吃一顿年夜饭。



日前,大众点评2020“年味地图”正式上线。
快来看看,这些济南人钟情的“年味儿”

你的餐桌上有吗?


TOP

根据1月17日大众点评发布的2020“年味地图”,羊肉汤、烤鸭、水饺等成为济南人最钟情的“年味儿”。

Mutton soup, roast duck and dumplings are the three favorite New Year dishes for Jinan residents, China's largest consumer review website Dianping released on Jan 17.

年味地图显示,春节期间,济南人更倾向于北方的传统美食,如烤鸭、饺子等。

According to the report, Jinan residents prefer traditional Northern Chinese recipes during the Spring Festival, specifically dishes such as roast duck and dumplings.


近日,一些外地菜品在济南用户美食关键词中的搜索量也增幅较大,其中搜索增幅最大的菜品是日本火锅——寿喜锅,其搜索量甚至翻了一番。小笼包、螺蛳粉、小吊梨汤和花胶鸡等紧随其后。
Non-native cuisines have also seen an uptick in the number of searches in recent days, with sukiyaki, a variety of hot pot from Japan, taking the lead by doubling its searches, and xiaolongbao (steamed buns), luosifen (snail rice-flour noodles), xiaodiao litang (pear soup) and huajiaoji (fish maw and chicken soup) closely following.

 

火锅则打破了年龄代沟,成为春节期间老中青少消费者在夜宵时间段的共同选择。其中,健康养生类的火锅,如椰子鸡、潮汕牛肉、羊肉火锅等受到更多用户的喜爱。

Hot pot bridged the generational gap and became the most popular choice for all ages as their midnight extra meal. Hot pot with coconut chicken, beef and mutton as the main ingredients, which are believed to be nourishing and good for health, were the most recommended.


除夕夜,济南的居民更愿意在当地餐馆吃团圆饭。今年,济南年夜饭团单预订单量同比增长60.2%,平均消费金额为118.4元。
Jinan residents also proved more willing to pay for large family reunion dinners on the eve of the Chinese New Year on Jan 24 at local restaurants, with the number of orders rising 60.2 percent year-on-year and the average cost per person reaching 118.4 yuan ($17.3).

祝大家除夕快乐

愿新年心想事成


图片来源:soogif, SipaChina


编辑:薛心仪

审核:刘秀红

监制:施力维

往期推荐
扫码关注共度除夕在看点一下


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存