查看原文
其他

Bilingual丨“尔滨,你让我感到陌生......” 网友:讨好型市格

请手动星标👉 Hi Jinan 嗨济南
2024-09-27
设置星标关注我们不迷路

“泉城啄木鸟”活动持续进行中

本文转载自中国日报双语新闻微信公众号


最近,哈尔滨为了招待五湖四海的游客整了好多花活儿。饭店里“冻梨刺身”冲上热搜,人造月亮、热气球也上场了,鄂伦春族人在中央大街表演驯鹿……


哈尔滨真的把游客宠上了天,本地人看了直呼感到陌生。


有网友说,哈尔滨疯狂惯孩子,妥妥的讨好型市格!


      

哈尔滨究竟准备了多少“大招”


为了招待好游客,哈尔滨可以说是下足了功夫。作为“音乐之都”,交响音乐会搬进了商场。



游客想拍带月亮的雪景,哈尔滨就在圣索菲亚大教堂上空升起了一轮圆圆的人造月亮。极致的浪漫梦幻,仿佛照进现实。



在广场建起了“温暖驿站”,提供了温暖的休息场所。



还把鄂伦春族请到了中央大街表演驯鹿……



只有你想不到,没有哈尔滨做不到……这一切都不禁让哈尔滨市民和网友感叹:你还是那个“尔滨”吗?

2024年第一个小长假,你出游了吗?


从刚刚出炉的各项数据看,元旦小长假期间出入境人次和国内旅游情况分别恢复至和超过了2019年同期水平。 


而在“90后”“00后”让跨年变得更有仪式感的同时,更多的农村地区居民也选择利用元旦假期去旅游。


根据国家移民管理局周二消息,今年元旦假期全国边检机关共查验出入境人员517.9万人次,日均172.6万人次,较2023年元旦假期增长4.7倍,已恢复至2019年同期水平。



The number of trips made by people exiting and entering China during the New Year’s Day holiday has returned to the same level as it was during the same period in 2019 before the COVID-19 pandemic started, according to statistics from the National Immigration Administration.


During this year's New Year's Day holiday, which fell between Dec 30, 2023 and Jan 1, border control agencies nationwide inspected inbound and outbound travelers about 5.18 million times, a 4.7-fold increase compared to the New Year's Day holiday in 2023. This is roughly in line with the figure seeing during the holiday in 2019, the administration said on Jan 2.

其中,入境251万人次,出境266.9万人次。全国边检机关还查验出入境交通运输工具20.3万架(艘、列、辆)次,较2023年元旦假期增长1.5倍。同时,据文化和旅游部数据中心测算,元旦假期3天,全国国内旅游出游1.35亿人次,同比增长155.3%,按可比口径较2019年同期增长9.4%。


China's tourism industry also roared back to life during the New Year's Day holiday, surpassing pre-pandemic levels in both visitor numbers and revenue.


A total of 135 million domestic trips were made over the three-day break, a staggering 155.3-percent surge compared to the same period last year, the Ministry of Culture and Tourism said on Jan 1. This figure even marks a 9.4 percent increase compared to 2019.


另外,在三天小长假期间实现国内旅游收入797.3亿元,同比增长200.7%,较2019年同期增长5.6%。


根据文化和旅游部统计,元旦假期期间东北地区冰雪旅游热度持续攀升。北京发放3万张冰雪消费券,助力激发节日消费活力。


The ministry noted a particular tourism boom in northern and northeastern regions renowned for their winter landscapes, including Beijing and Heilongjiang. Beijing, for instance, actively sought to stimulate the holiday market by offering 30,000 consumer coupons for snow and ice activities.



同程旅行数据显示,哈尔滨冰雪大世界、北京什刹海冰场和颐和园包揽了元旦假期热门景区前三名。


同时,“90后”“00后”让假日旅游消费变得更时尚。年轻一代同时进入供需两侧,共同解锁越来越多的新玩法、创造一波又一波的新热度。“登高迎接新年的第一缕阳光”等追求仪式感的出行动机让“日照金山”“登高”“跨年演唱会”等成为热搜关键词。


另外,旅游者行列中,中老年群体、农村居民、中小城市居民参与度提高,显著影响假日旅游市场的主体走势。


文化和旅游部数据中心大数据监测显示,假期前两天,农村地区居民出游率达4.2%,贡献的游客人数占同期全国国内游客人数的20.0%,创有元旦假期监测以来新高记录。


你元旦假期去哪里玩儿了?评论区分享一下吧。


推 荐 阅 读




Bilingual丨“山东地区黄河文明特展”在济南市博物馆启幕


Bilingual丨古代御寒“神器”——烧炭的手炉为何不会烫手?

戳戳分享、收藏、点赞、在看

继续滑动看下一个
Hi Jinan 嗨济南
向上滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存