Bilingual | 年轻人走进动物园Zoo Walk,这些文创畅销了!
“泉城啄木鸟”活动持续进行中
本文转载自21世纪英文报微信公众号
City Walk完去Zoo Walk一下
多city呀!
年轻人又“整活了”,Zoo Walk“出圈了”!动物园竟然成为了新的网红打卡点,在繁忙的都市生活中,假期里和家人朋友一起去动物园,不仅能与各种可爱的动物亲密互动,还能享受片刻的自然与宁静,仿佛为生活按下了“充电键”,让身心得到放松和恢复。
Young people by immersing themselves in visiting animals and connecting with nearby aspects of nature, they are finding respite from the hustle and bustle of the city.
龙沙动植物园内,游客喂食长颈鹿。(徐进 摄)图源:新华社
继“City walk”之后,“Zoo Walk”也火了!Zoo Walk指的是去逛动物园的意思,是年轻人的趣味表达。
Following "city walk" fever, young urban Chinese are now fascinated with zoo tours.
Zoo Walk相关话题在互联网上引起热议:
图源:微博
动物界的“网红”引流
动物界有不少“网红”动物吸引了大批粉丝,像是熊猫界的“花花”和被称为“卡皮巴拉”的水豚,它们凭借可爱的神态圈粉无数。在互联网上迅速走红后,这些动物成了动物园里的“引流神器”。
Star animals are one of the main reasons for young people to go to zoos; thus, many are recording cute and entertaining videos of their animals and posting them on social media platforms to create their own mascot.
南京红山森林动物园——细尾獴。图源:视觉中国
据北京日报报道,面对年轻人Zoo Walk的热情,文旅相关部门也十分迅速地“接梗”和“玩梗”。比如,成都文旅发布“熊事任命”,官宣大熊猫“花花”上任“成都文旅荣誉局长”,并公布了其履历和学历;北京野生动物园则将在水豚头上放橘子、和小熊猫合影、被鹈鹕夹脑袋开发成了“网红三件套”。
据现代快报报道,动物园里不仅有了人气,更大的特点是主流客群从孩子变成了年轻人,Zoo Walk已经成了年轻人的新晋出游方式。和走马观花、认认动物不同,如今的年轻人更看重沉浸式、乐园式的游玩体验。动物园不仅为人们提供了一种“久困樊笼,重归自然”的愉悦,还能带来丰富的情绪价值。
Unlike in some other places around the world, many young urban Chinese see zoos as a unique blend of entertainment and escape, sparking a new fascination with personalized animal experiences and interactive leisure activities.
文创产品同样“圈粉”
除了游览动物园,购买动物园的文创产品店也是一种新的乐趣。各动物园推出了很多好玩的周边产品,同样也“圈粉”无数。
动物园文创产品。图源:小红书
据经济日报报道,南京市的红山森林推出的文创产品就包括冰箱贴、毛绒玩偶、盲盒手办等在内的800多个SKU(最小存货单位)将货架摆得满满当当,游客常常排队购买。在红山森林公园里随处可见戴着动物图案头巾或抱着小熊猫毛绒玩具的青年男女;园内分布着流动的“文创小推车”,一出摊就被热情的游客团团围住。
Given the sudden popularity of zoos among youth and their continued cultivation of their success, such as creating star animals, some sharp-sighted brands have partnered with these institutions to come up with unique collaborations.
随着动物园的不断转型升级,它们不仅成为了潮流打卡地,更是为年轻人提供了一种独特的解压方式。在这里,人们可以暂时抛开都市的喧嚣,通过与动物的互动,享受片刻的宁静与疗愈。动物园不再只是一个观赏动物的地方,而是一个让人身心放松、重新连接自然的理想去处。
推 荐 阅 读
Bilingual | “China Travel”之后,“China Hotel”再圈粉外国朋友