郑也夫:请把奥林匹克看成一场游戏 | 思享
本文摘自《奥运会与世界杯》,作者郑也夫授权转载
郑也夫,北京大学社会学系教授,多年来撰写体育评论文章,以体育透视人性、社会。
Olympic Games 被译成奥林匹克运动会,简称奥运会,恰当与否颇可商榷。自鲁迅老人家离世后,直译便被中国主流翻译界诟病,意译似乎更合国人的性情。译作“奥运会”还有一个根据,就是这一盛会中的主要内容就是体育运动。于是,“游戏”(Game 的直接含义)便被“运动”取代。
这一译法存在两个问题。第一个问题在奥运会之外。游戏概念更大,兼括体育活动和智力活动,前者比如田径球类,后者诸如棋牌。当我们将西人的 Game 译为体育或运动后,便将棋牌归为体育,可笑而荒诞。体育和智育泾渭分明,棋牌明明是智育活动。
第二个问题则与奥运会直接相关。名称不是小事,名称中包含着创立者刻意高扬的某种理念。Game 译作运动,丢失了一个重要的理念——游戏。体育的对偶是智育,运动的对偶是休息,游戏的对偶是“正经事”。什么是正经事?捞取实利——或向大自然谋求温饱,即所谓生产;或从异族那里劫掠土地财富,至少不被劫掠,即所谓战争。喜欢哲学的古希腊人的一个历史贡献是,明确地将游戏同生产、战争区分开来,并提升游戏,在游戏中祭祀神灵,愉悦身心。
图 | 古希腊时期花瓶上的短跑运动员,绘于公元前6世纪
近代哲人习勒说:“只有当人充分是人的时候他才游戏,只有当人游戏的时候他才完全是人。”此言极美,可惜极端了一点,极致常常有特殊的美学效果,虽在说理上略有亏欠。他的极端在于无视动物也作游戏。人性的一大弱点就是比动物要功利得多,却偏偏以为只有自己才从事超越功利的游戏。
为什么诸多游戏,特别是奥运,在当代迷醉了众生?就是因为狩猎不允许了,战争也少多了,生存所必需之劳动在生活中的比重越来越小。曹孟德为酒商写了一句上品广告词:“何以解忧,惟有杜康”。可惜,最大的、可持续的解忧剂不是美酒、饭局、毒品,满足解忧、刺激、牛皮的最佳选择就是游戏。
图 | 法国拉斯科洞穴里表现狩猎野牛的壁画,绘于1.5-1.7万年前
我们不必矫情。“奥运会”叫了这么多年了,不必更名为“奥林匹克游戏”。却必须明白,奥林匹克的精神是游戏。人类可以在诸多领域中显示自身的伟大,但奥林匹克鼓励我们的是在游戏中显示人类的伟大。
但凡伟大的东西,总是可以养活、帮衬很多人、很多事。但千万别以为月亮自己可以发光,别以为那些副产品、寄生物就是奥林匹克精神。奥运乐坏了开发商,提升了旅游业,激活了民族情绪,这些都是奥运的副产品、寄生物。
我不是功利主义者,不是民族主义者,不是民主主义者,不是科学主义者。我只是一个侏儒,有点怀疑精神,痴迷于诸多劳神费力的游戏。我知道,各种主义做的都是大事情。但请把凯撒的给凯撒,把奥林匹克给超越功利的神灵,把游戏给亿万游戏人。
欢歌吧,全世界的游戏人,这是属于我们的17天。
关联阅读
图 | 郑也夫《奥运会与世界杯》
· 本文原标题《奥林匹克是游戏》
南 都 观 察
Narada Insights
观察 | 思索 | 行动
南都公益基金会发起的思想平台
· 投稿及合作请发至邮箱:guancha@nandu.org.cn 或后台留言联系编辑