航语·论坛ll北京航空航天大学外语名家讲坛(6月22-27日))
北京航空航天大学外语名家讲坛
2020年6月22日至6月27日,由北京航天航空大学外国语学院主办的线上外语名家讲坛将基于腾讯会议举办,欢迎各位老师参加!
一、讲坛一览
外语名家讲坛于6月22日-27日下午14:30--16:00开始,讲坛安排一览如下:
二、详情介绍
跨文化研究理论与个体思想的闭合
曲卫国教授
会议ID: 662 610 439
入会密码:121322
摘要:
跨文化研究和相关理论对文化研究和文化间的交流产生了重大的影响。我们在研究中发现,虽然相关的研究和理论大大促进了对文化、跨文化现象和文化交流机制的理解,也在相当程度上增进了文化间的相互尊重,但由于跨文化研究为了寻找各文化的本质特征,因而把各文化阶段性属性作为恒定的差异指数,使各文化间的差异非历史化。由此而产生的一个极其严重的问题:跨文化理论不但没有在跨文化研究和交流中进一步打开个体的思想窗户,反而加剧个体的思想闭合。就个体思想发展而言,跨文化研究理论的负面效应远远大于正面的影响。
简介:
曲卫国,复旦大学外文学院教授、博导。哈佛大学富布赖特访问学者。上海市本科教学名师。主要的研究方向是语用学、话语分析、社会语言学、修辞学等。主要出版著作有《英语高级:论说文入门》、《话语文体学》、《语用学的多层面研究》、《批判与论辩》、《近代英国礼貌变革研究》 等多部。在国内外期刊发表论文五十多篇。
新文科建设与外语学科高质量发展
彭青龙教授
会议ID: 639 114 855
入会密码:121323
摘要:
在中国从大国向强国迈进之际,国际格局和世界形势发生了重大而深刻的变化。改革开放前四十年,外语学科在“引进来”发挥了其不可替代的作用,再出发,面对中国构建人类命运共同体的新任务,外语界学者应该在“走出去”的伟大事业中,展现中国人文学者应有的责任担当和家国情怀。高质量发展对高校的功能定位和学科建设提出了新要求,外语学科要利用这一契机,主动对接国家需求,在新文科建设和外语学科高质量发展方面展现新作为,特别是在高层次国际化人才培养、话语体系构建和国际传播等方面做出新贡献。学科评估是手段,但不是目的,质量文化建设是攸关学科发展的重中之重,应该常抓不懈。
简介:
彭青龙,上海交通大学特聘教授,博士生导师,《上海交通大学学报(哲学社会科学版)》主编,《比较文学与跨文化研究》主编。兼任国务院学位委员会第七届外语学科评议组成员、教育部高等学校英语专业教学指导分委会委员;中国外国文学学会比较文学与跨文化研究会会长、上海市外文学会副会长兼秘书长、上海市外国文学学会副会长,上海市翻译研究生教育教学指导委员会委员。担任国家社会科学基金重大项目首席专家。主持国家社科基金一般项目2项目,教育部人文社科项目1项和澳大利亚政府基金项目2项等。入选教育部新世纪优秀人才支持计划和上海市领军人才支持计划。教学、科研成果分别获得高等教育国家级教学成果二等奖、上海市哲学社会科学优秀成果一等奖等十余项。
续论:高效促学外语的内在逻辑
王初明教授
会议ID: 471 157 847
入会密码:121324
摘要:
近年兴起的“续论”受到关注,主因是它为提高外语教学和学习效率提供了新思路和新方法,而效率是教学的首要考量。讲座关注以下三个问题:以“续”促学外语的高效率从何而来?其促学机理有何特点?对创造性地开展外语教学工作有何启示?为了回答这些问题,首先概述续论的由来,随后阐释续论高效促学的四个主要特征:1)续论回应外语学习的一个根本性问题,2)续论充分利用语言理解与产出的不对称,3)续论发挥语境促学语言的功效,4)续论追求互动的协同效应最大化;在阐述这些特征的同时,还为进一步提高外语教学效率提供一些值得深入研究的课题。
简介:
王初明,广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心——教育部人文社科重点研究基地云山资深教授、博士生导师;曾任此研究中心的首任主任、《现代外语》主编、第五、六届国务院学位委员会外国语言文学学科评议组成员、全国二语习得研究专业委员会会长;研究方向为应用语言学、二语习得及其在外语教学中的应用。曾主持并完成多项国家、省、部级社科基金项目,其中包括一项国家社科基金重大招标项目,获国家教学成果二等奖3次,省级教学成果一等奖5次,教育部人文社科二等奖1次。代表论著为《应用心理语言学—外语学习心理研究》、《中国学生的英语学习自我概念研究》、《外语是怎样学会的》、“中国学生的外语学习模式”、“以写促学”、“外语写长法”、“外语语音学习假设”、“论外语学习语境”、 “补缺假设与外语学习”、 “学相伴 用相随”、“读后续写”、“以续促学”、“从《以写促学》到《以续促学》”等。论文发表在《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《外语界》、Language Learning, Applied Linguistics 等国内外期刊。
《社会责任报告》英译中的华为公司形象研究—一项基于语料库的研究
胡开宝教授
会议ID: 626 861 003
入会密码:121325
摘要:
本文依据Fairclough所提出的批评话语分析理论,采用语料库方法,从高频词、关键词和情态动词的应用等角度,分析了华为公司《社会责任报告》(2008-2017)英译文本所塑造的华为公司形象。研究表明,华为公司《社会责任报告》英译所塑造的华为公司形象主要表现为务实、进取、亲民,注重环保,以人为本,顾客至上等特征。我们认为这些特征的形成不仅与华为公司本身的所思所想和所作所为有关,而且也与译者翻译策略和方法的应用相关。
简介:
胡开宝,上海外国语大学教授,博士生导师,国家社科基金重大项目首席专家。现任上海外国语大学语料库研究院院长,兼任第三届全国翻译专业学位研究生教育指导委员会委员、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会副主任委员、上海市翻译专业学位研究生教育指导委员会副主任委员、上海市语文学会副会长。兼任国际学术期刊Advances in the Linguistic Sciences主编、Routledge“应用语言学研究前沿”(Frontiers in Applied Linguistic)系列丛书、Springer“语料库与跨文化研究”系列丛书(Corpora and Intercultural Studies)主编,担任《中国外语》、《中国翻译》、《山东外语教学》和《当代外语研究》等学术期刊编委。2009年获得上海市育才奖。2014年度获上海市高等教育优秀成果奖二等奖,被评为上海市外语界十大年度人物。2015年度获得教育部第七届高等学校科学研究优秀成果奖三等奖。
翻译研究拓展的两大取向
王克非教授
会议ID: 915 309 787
入会密码:121326
摘要:
近三十多年来,国际国内翻译研究发展快速,热点很多。讲者从翻译研究的基本层面梳理开始,分析近年翻译研究拓展的两大基本取向,分别论述两大取向的主要课题和存在问题,并提出翻译路径研究的新视角。
简介:
王克非,北京外国语大学讲席教授、博士生导师、《外语教学与研究》主编,教育部人文社科重点研究基地“中国外语教育与研究中心”研究员,北京外国语大学“英语语言文学”国家重点学科和翻译学博士点学科带头人。兼任国务院外国语言文学学科评议组成员,国家社科基金学科评审专家等。主要研究领域为语言学和翻译学。主持过包括国家社科基金重大招标项目在内的10余个国家级、省部级科研项目。主要著述有《中日近代对西方政治哲学思想的摄取》、《翻译文化史论》、《双语对应语料库:研制与应用》、《语料库翻译学探索》、《国外外语教育研究》等,在国内外发表论文140余篇。成果曾获第三届、第七届全国高校人文社科优秀成果奖,第二届、第十三届北京市哲学社会科学优秀成果奖等奖励。曾获评北京市优秀博士论文指导教师和全国百篇优秀博士论文指导教师。
关于当代外国文学研究的若干问题
杨金才教授
会议ID: 476 575 088
入会密码:121327
摘要:
新世纪外国文学积极回应时代,与历史共舞,并深情捕捉生活,具有鲜明的创作特点和文化内涵,呈现复杂多元的发展态势,其中蕴含着深邃的主题思想与美学价值。如何审视21世纪外国文学的律动?对其进行研究的主要范式是什么?又如何开展文学界面研究?这是新世纪外国文学研究叩问的焦点。我们不妨结合研究范式谈谈体会。
简介:
杨金才,教授、博士生导师,现任南京大学外国文学研究所所长、《当代外国文学》主编。主要从事现当代西方文论、英美文学、比较文学和英语国家社会与文化等领域的教学与研究。先后赴美国、澳大利亚、爱尔兰、德国、意大利、希腊、瑞典、奥地利、以色列和白俄罗斯等国家学习并进行访问研究。已在Neohelicon、Leviathan、Journal of Modern Literature、《外国文学评论》、《外国文学研究》、《外国文学》、《国外文学》和《当代外国文学》等国内外学术刊物发表论文180多篇,出版专著4部,教育部“十一五”国家级规划教材4部,编、译著8部和其他教材多部,兼任全国美国文学研究会副会长、英国文学分会副会长、英语文学研究分会副会长、中美比较文化研究会副会长、中国高等教育学会外国文学专业委员会副会长、江苏省外国文学学会会长等。
欢迎各位老师参会交流!
来源:北航外语ers微信公众号
推荐阅读
文秋芳、林琳ll国家社会科学基金项目通讯评审策略与态度的访谈研究
“美美与共:比较的意义”高端系列讲座预告|6/20-7/24