查看原文
其他

有声中日双语 | 当下热到发烫的“地摊经济”日语怎么说?

联普日语社区 联普日语社区 2022-01-11
本文观点仅代表作者本人,以下译文仅供参考。
(以下内容参考CNS)

文明都市評価の指標から「道端の商い」を除外、屋台にも生きる道が 中国
全国文明城市测评指标中将“路边摊”排除,中国的路边摊也有其生存之道
 
中国の全国人民代表大会で行われた2020年政府活動報告の中で、「道端の露店商売」「道路わきの臨時市場」「屋台など移動販売」が今年の「全国文明都市評価」の指標から除外された。
在中国全国人民代表大会2020年政府工作报告中,明确要求不将“地摊市场”、“马路市场”、“流动商贩”列为今年的“全国文明城市测评”的考核内容。
 
中央政府の「防疫対策の常態化に前向きに取り組みつつ、就業の促進と民生の維持により消費への国民の意欲と能力を向上させる。飲食、市場や商業施設、文化、観光など家庭生活分野のサービスを復興発展させる」という方針にのっとった措置だ。
中央政府将遵循“积极推进防疫对策的常态化,通过促进就业和维持民生,提高国民对消费的积极性和能力。复兴发展饮食、市场、商业设施、文化、观光等家庭生活领域的服务”的方针措置。
 
「道端の商い」は、文明都市建設において経済と社会秩序の回復と大衆の生活のニーズを満足させる上で積極的な役割を果たすと認められた。
“地摊经济”在文明城市的建设过程中,对恢复经济社会秩序和满足群众生活需要方面起到了积极作用。
 
専門家は「中央政府の新方針の重要な点は、『道端の商い』を国民経済と社会秩序の回復にとって一種の『けん引作用』と見ているところだ」と指摘する。

专家指出“中央政府新方针更重要的一点是,‘地摊经济’对恢复国民经济和社会秩序起到一个‘引导作用’”。


移動販売の管理について、国家発展計画委員会産業経済・技術経済研究所の劉振中(Liu Zhenzhong)副研究員は「過去この分野の管理方式は『全国一律の厳格管理』で、屋台や露天商など底辺に属す多くの商売が廃業した。新しい方針が出た今はこの底辺の商売に一定の生きる道が示されたとも言える」と分析する。
关于流动商贩的管理,国家发改委产业经济与技术经济研究所副研究员刘振中(Liu Zhengzhong)认为,“过去对于这部分的管理模式都是‘全国一盘棋’的从严状态,摊贩、占道经营包括很多底商都关了。现在新方针出台可能会给予这些底层商贩一定的生存空间。”


中低所得層に有益
有益于中低收入等群体


中国従業促進会の元副会長陳宇(Chen Yu)氏は「就業促進に役立つ措置は全て行うという政府方針を体現したものだ。経済を立て直すこと、生活における全ての要素に活力を求めたもの、とりわけ経済活動の最底辺に属す個人規模の商いを活性化し、柔軟に就業機会の拡大をねらうものだ」と述べる。

中国就业促进会原副会长陈宇(Chen Yu)表示,“放活流动商贩体现了所有有利于促进就业的措施都要实行的政府方针。搞活经济,调动经济生活中每一个元素的活力,特别是要调动经济活动最基层的个体经济,充分释放灵活就业岗位,让广大老百姓有更多机会。”


先の劉副研究員は「足元の経済情勢から見て民生と就業確保が最優先だ。『道端の商い』の存続を認めたのは、中低所得階層、低技能の労働者層、失業者、農民工に大きな助けとなる政策だ。近年産業構造転換や自動化が就業に大きな影響を与えているが、これに加えてコロナ感染症の影響もある。新たな職を速やかに見つけることが困難なこれら労働者層に対し一定の余裕を与えるのは、文明都市発展の過渡期として非常に必要な措置だ」と説明する。
刘副研究员表示,“当前经济形势下,保民生、保就业是第一位的,这时提出保留地摊经济,对中低收入群体、低技能就业群体、失业下岗工人和农村来城的务工农民,能起到较大帮助。近年来由于经济下行、产业转移、机器换人对劳动力就业的影响较大,尤其再叠加了疫情的影响。对于难以快速找到新工作的这些劳动者,给予一定的空间是文明城市发展的过渡期非常必要的措施。”
 
管理方式は検討が必要 
管理模式有待探索

国家行政学院(National Academy of Governance)の汪玉凱(Wang Yukai)教授は「『屋台経済』開放のシグナルであるが、無管理で良いと言うわけではない。境界線引きと一定のルール設定が必要だ。過去の政策は厳し過ぎで、特に大都市ほど厳しかった。『屋台経済』の秩序だった開放は、ルールを定め民衆の習慣を徐々に調整していけば、規範化は可能だ。このような商いが、環境に悪影響を与えるという理由から直ちに禁止されるべきものではない」という意見だ。
国家行政学院(National Academy of Governance)教授汪玉凯(Wang Yukai)认为,“这是放开‘地摊经济’的一个信号,但并不是放手不管,需要边界,要有一定规则。过去的政策过于严厉,越是大城市管得越严。这些地摊商贩如果能在比如一个时段、一个范围内有序开放,用规则逐渐调整人们的习惯,是可以规范的,不该因为它对环境可能带来的影响就将其‘扼杀’。”

先の劉副研究員は「屋台経済」に対し「経営を許可するボーダーライン、どんな種類の商いにどんな条件を課して許可を与えるのか、今後さらに詳細な規定が必要だ。商売する側と監督側が歩み寄った管理方式の検討が待たれる」と話している。(c)CNS-新京報/JCM/AFPBB News

刘副研究员则表示,“现在‘地摊经济’准许经营的边界还没定,接下来还要针对到具体哪类、具备什么条件可以经营,都有待进一步细化。今后如何让地摊经济和监管两者相兼容的管理模式,还有待探索。”

从新闻中,我们可以知道,“地摊经济”日文可以说“道端の商い”还可以说“屋台経済”
 
我们再来看看「屋台」这个词。

屋台(やたい)とは、屋根が付いていて、移動可能で、飲食物玩具などを売る店舗所谓的屋台(小摊),就是带棚,可移动,贩卖饮食和玩具等的店铺。
似た言葉として露店(ろてん)があるが、露店は移動式とは限らず、歩道上に物を並べて販売したり、建物の1階の店先で物を売る店も含まれる。类似的词语露店(摊子),但是摊子不一定是移动式的,也包括在人行道上摆摊售卖东西,在建筑物一楼的店铺前售卖东西的店。 ところで、現在の日本では、年初の初もうでの時やお祭りなどの際にの時に“屋台”が見られますが、日常生活では見かけなくなりました。话说回来,如今的日本,虽然在年初进行参拜和逛庙会等的时候可以看到“小摊”,但是在平时的日常生活中已经看不到了。



 

更多有趣有料的日语资讯,请点击下方阅读原文,进入日语世界网查看。


日语世界网(www.jpworld.cn)是一个为国内外的日语学习者、教育者、工作者提供最新资讯和日语资源的优质学习平台。

我们致力于提供中国和日本各类日语服务,在翻译、人才、直播、网课、培训、留学、就业、赴日、商务、生活等各大领域为您提供强有力的支持。

网站设有400-823-8000日语一号通服务。





精彩课程放送

考级日语:CATTI日语口译攻略

商务日语:请求邮件的写法、易错点及例文

机械日语:工作机械解说

制造业日语:工厂常用的设备系统

汽车日语:发动机分类解说

职业日语:日企总务部门的职能与能力要求

职业日语:成为优秀口译的12个技巧

管理学日语:丰田生产方式

财会日语:财务报表的基础知识

日本文化:动漫产业概况及日本有名的动画制作公司

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存